
編輯:
國內授權作品全集
跨越80年翻譯及創作的集中展現
同步共和國發展的時代軌跡
一代知識分子的心路歷程
“人生一世,無非是認識自己,洗練自己,自覺自愿地改造自己,除非甘心與禽獸無異。但是這又談何容易呢。
——《洗澡.新版前言》
“我不是專業作家;文集里的全部作品都是隨遇而作。我只是一個業余作者。
——《楊絳全集.作者自序》
“一個人經過不同程度的鍛煉,就獲得不同程度的修養、不同程度的效益。好比香料,搗得愈碎,磨得愈細,香得愈濃烈。“
——《100歲感言》
“我們曾如此渴望命運的波瀾,到后發現:人生曼妙的風景,竟是內心的淡定與從容…我們曾如此期盼外界的認可,到后才知道:世界是自己的,與他人毫無關系!“
——《100歲感言》

基本信息

......

《楊絳全集》內容簡介
楊絳先生是我國作家、翻譯家、學者。人民文學出版社于2014年8月出版《楊絳全集》,共9卷,包含楊先生的創作和翻譯作品,凡270萬字。此次重新編輯出版《楊絳全集》,創作作品仍維持原先的小說卷(1卷)、散文卷(3卷)、戲劇文論卷(1卷)結構,每卷作品大致依據創作時間來排序。散文卷中增加了此前未被收錄的散文篇目。翻譯作品因增加約八萬字的《董貝父子》譯文,而從原來的4卷調整成5卷;而楊絳先生于《全集》(9卷本)出版后對其中的《吉爾·布拉斯》進行了修訂,本次也以修訂后的《吉爾·布拉斯》進行發稿。
《楊絳全集》收錄了楊絳先生翻譯和創作的幾乎全部作品,是了解楊絳創作的資料讀本,也是梳理當代知識分子心路歷程的重要參考資料。楊絳先生作為一代名家,她的文字和見識,都堪稱經典,任何時候捧讀她的作品,都是有益處和有收獲的學習與享受。

"

楊絳:
本名楊季康,江蘇無錫人,中國的作家,戲劇家、翻譯家。楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《
唐·吉訶德
》被公認為翻譯佳作代表作品。楊絳創作作品豐富,小說《洗澡》《
洗澡之后》,散文《我們仨》《走到人生邊上》等都是當代文學很重要的收獲。