


1998024815

編輯推薦
平凡的霍比特人戰栗在末日烈焰面前,他能戰勝這噬滅靈魂的至尊魔戒嗎?
★ 我們時代偉大的奇幻史詩。20世紀嚴肅想象力之源,蘊含對世間萬物本真的好奇心與深刻的洞察力。
★ J.K.羅琳、喬治·馬丁、彼得·杰克遜、阿西莫夫、阿瑟·克拉克……眾天才敬仰的大師*。
★ 50種語言世間傳誦,60載光陰歷久彌新。
★ 奧斯卡桂冠得主艾倫·李,50幅全彩恢弘經典插圖,再現中洲世界的黑暗與光明。
★ 托爾金基金會指定,全新純正譯本。托爾金專家鄧嘉宛據《魔戒》50周年紀念版重譯。
★ 全三冊,均附獨立護書塑套。在旅途中,在茶幾旁,親切伴手的經典插圖本套裝。
內容簡介
這是一部為了世界的光明未來,誓死抵抗黑暗的偉大史詩。
至尊魔戒,擁有統御眾戒、奴役世界的力量,黑暗魔君索隆苦覓已久。為了守護家園,魔戒繼承人弗羅多毅然離開寧謐淳樸的夏爾,踏上前途未卜的旅途。與他同行的是睿智的巫師、勇敢的人類、美善的精靈、堅毅的矮人和熱愛和平的霍比特人。征途見證了勇氣與友誼。躍馬客棧里的重重暗影,卡扎督姆橋的怒吼炎魔,勇猛驍勇的洛汗驃騎,范貢森林的上古樹須,凄厲嘶嚎的邪惡戒靈,陡峭山壁旁的巨型毒蛛……每個人各自抵御著無盡的誘惑與磨難,承擔起屬于自己的善惡考驗。
平凡的霍比特人戰栗在末日烈焰面前,他能戰勝這噬滅靈魂的至尊魔戒嗎?
全書共三部:《魔戒同盟》《雙塔殊途》《王者歸來》。
艾倫·李(《指環王》三部曲,奧斯卡*佳藝術指導獎)50幅恢弘經典插畫完美收錄。
作者簡介
J.R.R. 托爾金(J.R.R. Tolkien),英國文豪,天才的語言學家,生于1892年1月3日,1925年開始擔任牛津大學教授。他創作了一系列膾炙人口的中洲世界史詩,影響為深遠的是《霍比特人》和《魔戒》。這兩部巨作被譽為當代奇幻作品的鼻祖。1972年3月28日,托爾金獲英國女王伊利莎白二世頒發的大英帝國指揮官勛章。
托爾金于1973年9月2日在牛津逝世。托爾金死后,其作品聲名未減,至今全球已暢銷2.5億余冊,《魔戒》在英國Waterstones書店和第四頻道合辦的票選活動中被選為20世紀之書,被亞馬遜網絡書店票選為兩千年以來重要的書。
艾倫·李(Alan Lee),英國插畫大師。生于1947年,尤擅水彩與鉛筆素描。曾為眾多文學經典創作插圖,以《伊利亞特》獲得英國童書*高榮譽格林納威獎,更以《霍比特人》獲得世界奇幻大會年度*佳藝術家獎。
“托爾金創造的世界,艾倫·李讓我們看見。”李的插畫是托爾金筆下宏大世界的視覺化基礎,得到全世界讀者與影迷的承認和熱愛。憑借為電影《指環王》作出的卓越貢獻,李榮膺2004年奧斯卡*佳藝術指導獎。
譯者:
鄧嘉宛,專職譯者,英國紐卡斯爾大學社會語言學碩士。從事文學與基督教神學翻譯工作二十年,譯有《魔戒》《精靈寶鉆》《胡林的子女》等四十余種作品。喜歡一個人有書有貓做伴的生活。
石中歌,資深托迷,又名Ecthelion、噴泉。熱愛托爾金教授筆下那個名為阿爾達的世界,長年累月迷路其中,且樂不思返。
杜蘊慈,臺灣政治大學資訊管理學系畢業。著有歐亞絲路紀行《地圖上的藍眼睛》《迭里溫·孤山》。喜愛閱讀民族史詩、傳說,歐亞草原歷史地理。
譯者分工
鄧嘉宛 卷一至卷六故事內文
石中歌 前言、楔子、附錄,及全文校訂
杜蘊慈 詩歌
目 錄
英國第二版前言
楔子
部 魔戒同盟
卷 一
章 盼望已久的宴會
第二章 往昔陰影
第三章 三人為伴
第四章 蘑菇捷徑
第五章 共謀揭穿
第六章 老林子
第七章 湯姆·邦巴迪爾之家
第八章 古冢迷霧
第九章 躍馬客棧
第十章 大步佬
第十一章 暗夜白刃
第十二章 逃亡渡口
卷 二
章 際會眾人
第二章 埃爾隆德的會議
第三章 魔戒南去
第四章 黑暗中的旅程
第五章 卡扎督姆橋
第六章 洛絲羅瑞恩
第七章 加拉德瑞爾的水鏡
第八章 告別羅瑞恩
第九章 大河
第十章 分道揚鑣
第二部 雙塔殊途
卷 三
章 波洛米爾離去
第二章 洛汗驃騎
第三章 烏魯克族
第四章 樹須
第五章 白騎士
第六章 金殿之王
第七章 海爾姆深谷
第八章 通往艾森加德之路
第九章 一地狼藉
第十章 薩茹曼之聲
第十一章 帕藍提爾
卷 四
章 馴服斯密戈
第二章 沼澤秘徑
第三章 黑門關閉
第四章 香草燉野兔
第五章 西方之窗
第六章 禁忌之潭
第七章 十字路口之旅
第八章 奇立斯烏茍的階梯
第九章 希洛布的巢穴
第十章 山姆懷斯大人的選擇
第三部 王者歸來
卷 五
章 米那斯提力斯
第二章 灰衣勁旅的征程
第三章 洛汗大軍集結
第四章 剛鐸圍城
第五章 洛希爾人的馳援
第六章 佩蘭諾平野之戰
第七章 德內梭爾的火葬堆
第八章 診療院
第九章 后辯論
第十章 黑門開啟
卷 六
章 奇立斯烏茍之塔
第二章 魔影之地
第三章 末日山
第四章 科瑁蘭原野
第五章 宰相與國王
第六章 離別眾人
第七章 歸家
第八章 夏爾平亂
第九章 灰港
附 錄
附錄一 列王紀事
篇 努門諾爾諸王
第二篇 埃奧爾家族
第三篇 都林一族
附錄二 編年史略(西部地區的編年史)
附錄三 家族譜系(霍比特人)
附錄四 歷法
附錄五 文字與拼寫
篇 詞匯與名稱的發音
第二篇 文字
附錄六
篇 第三紀元的語言與民族
第二篇 翻譯原則
前 言
英國第二版前言
這個故事隨著講述而逐漸拓展,終演變成一部“魔戒大戰”的歷史,從中還可窺見此前另一段更為古老的歷史的點點滴滴。我動筆時還是1937年,那時《霍比特人》剛完成不久,尚未出版。但我沒有把這部續作寫下去,因為我希冀可以先將遠古時代的神話與傳奇寫完并梳理清楚,當時這些已構思成型多年了。我做這項工作,純粹是出于自己的興趣,至于別人對這作品的興趣,我并不抱多少希望,尤其是因為它的靈感主要源于語言學,我之所以動筆,乃是為了給各種精靈語提供必要的“歷史”背景。
我向一些人征求了意見和建議,結果“不抱多少希望”被修正成了“不抱任何希望”。如此一來,我受讀者的要求鼓勵,回頭繼續去寫續作—— 他們想看到更多有關霍比特人及其歷險的內容。但是,故事被無法抗拒地拉向了更古老的世界,可以說,還沒有講述它的開端和中段,就已先行記敘了它的尾聲與終局。在寫作《霍比特人》時,這個過程業已開始,書里已經提及了一些舊事,比如埃爾隆德、剛多林、高等精靈和奧克;此外還浮光掠影地提及了另一些內容,它們不期然出現,本質更加嚴肅、深奧與黑暗,比如都林、墨瑞亞、甘道夫、死靈法師,還有至尊戒。這些點滴十分重要,與古老歷史亦有聯系,對它們的探索,展現了第三紀元及其高潮——魔戒大戰。
要求得到更多霍比特人相關信息的人們,終于得償所愿,但他們不得不苦等良久,因為《魔戒》的寫作從1936年開始,斷斷續續一直到1949年才告結束。那段時期我有許多責任,我沒有疏忽它們,而身兼學生與教師,我還常常沉浸于許多別的興趣愛好中。而且,1939年爆發的大戰愈發耽擱了我的寫作進程,直到年底,故事還沒寫到卷一的末尾。接下來的五年風雨如晦,但我那時已覺得這個故事不該囫圇放棄,便繼續艱難筆耕,主要是熬夜工作,一直寫到墨瑞亞,停在巴林的墓前。在此我停筆許久,差不多一年之后才繼續,并于1941年末寫到了洛絲羅瑞恩和大河。隔年我寫下了如今成為卷三內容的批草稿,以及卷五、三章的開頭,阿諾瑞恩烽火四起,希奧頓來到祠邊谷。寫到這里,我又停筆了——前瞻構思已經枯竭,卻又沒有時間斟酌思考。
1944年,我擱置了書中那場戰爭的千般頭緒、萬種繁難(這些本該由我組織脈絡,至少也要加以描寫),迫使自己去處理弗羅多前往魔多的旅途這一難題。我將寫出的章節陸續寄給我的兒子克里斯托弗,他那時身在南非,在皇家空軍服役。這些章節后結為卷四。即便如此,又過了五年,這個故事才寫到了目前的結局處。這五年中,我搬了家,換了職位,變更了任教的大學,時局雖說不那么晦暗了,但艱難依舊。等終于寫完“結局”,整個故事又必須加以修改,實際上是從后往前進行大規模改寫。書稿要打字錄入,還要錄第二遍,我不得不親自動手,因為我負擔不起十指如飛的專業打字員的開銷。
《魔戒》終出版之后,已有許多人讀過;我收到或讀過不少有關故事寫作動機與涵義的意見和猜測,這里我想就此說上幾句。本書的根本寫作動機,乃是一個講故事的人想嘗試講一個極長的故事,想讓它吸引讀者注意,予他們以消遣,給他們以歡笑,或許偶爾還能令他們興奮,或感動。怎樣才引人入勝、觸動人心,我惟有以自己的感覺為準,而這標準對許多人來說,必定常常是錯的。一些讀過本書或多少對本書有過評論的人覺得它乏味、荒誕,甚至低劣,對此我倒沒有抱怨的理由,因為我對他們的作品,或他們明顯偏愛的那類作品也有同感。許多人喜歡我的故事,但即便是依照他們的看法,它也有不少不盡如人意之處。也許,一個長篇故事不可能處處都取悅所有讀者,但同樣也沒有哪處會令人人都不滿;因為我從來信中發現,同樣的段落或章節,有些人認為是瑕疵敗筆,其他人卻大加贊賞。挑剔的讀者,也就是我自己,現在發現了許多大大小小的缺陷;好在我既沒有責任評論本書,也沒有義務推翻重寫,于是就對這些問題置之不理并且保持沉默了,想說的只有旁人亦已指出的一點:這書太短了。
至于任何內在涵義或“訊息”之類,筆者無意于此。本書既非寓言,亦無關時事。隨著故事的拓展,它向下扎根(深入到過去),并萌發了出人意料的旁枝,但它的主題一開始就確定了:必然要選擇魔戒來銜接本書與《霍比特人》。“往昔陰影”作為關鍵性的一章,是故事早寫成的部分之一。1939年,戰爭的陰云已變成了明確的威脅,一場大劫在所難免;但這一章在此前很久就已寫成,即便那場大劫得以避免,故事仍會自此發展出基本相同的進程。它的種種根源,或是在我心中成型已久,或是已經部分寫成,那場始于1939年的大戰及其后續,幾乎沒有改變這個故事的任何一處。
現實的戰爭與書中的傳奇戰爭,無論過程還是結局都毫無相似之處。假若傳奇故事受了現實的啟發,或是受其引導而發展,那么魔戒必然會被奪取,用來反抗索隆;索隆不會被消滅,而會被奴役,巴拉督爾不會被摧毀,而會被占領。而未能占有魔戒的薩茹曼本可以在局勢混亂和背信棄義之際發現,自己研究魔戒學識時追尋的那些缺失鏈環就在魔多;而此后不久,他也本可以制造一枚屬于他自己的主魔戒,用來挑戰那位自封的中洲統治者。在那場沖突中,雙方都會以憎恨與輕蔑的態度對待霍比特人,霍比特人即使作為奴隸也幸存不了多久。
我本來可以迎合那些喜愛寓言故事或時事暗喻的人的口味和觀點,設計出別的情節。但我打心底不喜歡任何形式的寓言故事,自從我足夠成熟與敏感能察覺它的存在時便是如此。我更偏愛歷史,不管歷史是真實還是虛構,它對不同讀者的想法和經驗有不同的適用性。我認為,許多人混淆了“適用性”和“寓言”二者,前者讓讀者自由領會,而后者由作者刻意掌控。
當然,作者不能全然不受自己的經歷影響,但故事的萌芽如何利用經驗土壤,卻是極其復雜的,人們若企圖定義這個過程,至多只能是猜測,其證據既不充分也不明確。而且,如果僅憑作者和評論家生活的時代重疊,就斷定二者共同經歷的思潮變化或時代大事必定是對作者強有力的影響因素,這個想法自然很有吸引力,但卻是錯誤的。事實上,一個人必須親自身處戰爭陰影之下,才能完全體會它的沉重壓迫。隨著歲月逝去,人們似乎常常忘記:1914年,我在青年時代就遭受了戰爭之苦,這段經歷之丑惡可怕,不亞于1939年以及后續幾年卷入戰事的經歷。到1918年,我的親密朋友除了一人外,均已過世。再舉個不那么沉痛的例子:有人認為,“夏爾平亂”反映了接近我完稿時英格蘭的狀況。不是這么回事。它是劇情的關鍵部分,盡管依照故事發展,我因薩茹曼這個角色調整了劇情,但故事從一開始就已經構思好了,我得說,這個故事沒有任何形式的寓言意義和當代政治喻指。它確實有一定的現實經歷作為基礎,不過這不僅微乎其微(因為經濟狀況完全不同了),而且來自很久以前。在我十歲前,我童年時居住的國家一直被卑劣地破壞,那時汽車還是稀罕東西(我一輛也沒見過),城郊的鐵路尚未建成。近,我在報紙上看到了一座小麥磨坊后老朽殘跡的照片,建在水塘邊的它,曾經興旺過,過去我覺得它是那么重要。我從來都不喜歡那個年輕磨坊主的樣子,而他的父親,也就是老磨坊主,長著一副黑胡子,可他不叫山迪曼。
《魔戒》現在出了新版,我抓住機會進行了修訂。正文中遺留的若干錯誤和不一致得到了改正,我還試著在細心的讀者提出疑問的幾處地方給出解釋。我考慮了所有的評論和問詢,倘若仍有遺漏,可能是因為我沒能整理好筆記。但是,許多問詢都只能在附錄中回答——其實好是出版附加的一卷,其中要囊括許多我沒有收錄在初版本里的材料,特別是更詳細的語言學方面的內容。同時,這一版里刊印了這份前言,作為對楔子的補充,還有一些注釋,以及人名和地名的索引。這份索引意在給出完整條目,但不給出完整參考頁數,因為目前有必要減少篇幅。我利用N. 史密斯夫人準備的材料所編寫的完整索引,更應屬于那附加的一卷。
媒體評論
這是一個攸關生存與勇氣,為了人類的光明未來,誓死抵抗黑暗的動人故事。
——彼得·杰克遜
英語世界由兩部分人組成:閱讀過《魔戒》和《霍比特人》的人,即將要去讀它們的人。
——《星期日泰晤士報》
我14歲時就開始閱讀《魔戒》。到《哈利·波特》寫到“死亡圣器”時,我仍然堅持認為自己不會超過托爾金,他的作品里有全新的語言和神話,而我的魔幻世界里沒有這些東西。
——J.K.羅琳
拿到托爾金的書時,天啊,我絕望了,我怎么努力也達不到他的成就,甚至連接近也做不到!他是真正的大師。
——喬治·馬丁
當我像你們這么大的時候,我正一頭扎進《魔戒》和《霍比特人》之中。它們不只是冒險故事,更教會我人們如何互動,以及人有善惡。
——奧巴馬
從來沒有任何一位作者,曾創造出如此精細的虛幻世界與虛構歷史。讀畢全書六卷與附錄,你會對托爾金的中洲大陸,對其中的景觀、動植物、諸種族和他們的語言、歷史、文化氣質了如指掌,就像是對自己花園外的真實世界那般熟稔。
——W.H.奧登
他的想像,創造出樣貌不同的地域,從至為可怖,到真正的天堂。他的造物,充滿無可比擬的真實可信。他的世界,當你置身其間,就會明白這是一片如此真實而又前所未見的大陸。
——《波士頓環球報》
托爾金具有對世界萬物*為深刻的洞察力,關于世界萬物的現在,它們可能的將來,可能的過去。
——《哈特福德時報》
文學史上*值得標榜的偉大作品,它屬于我們這個時代,或者說,屬于所有時代。
——伯納德·萊文
它將代代流傳,終至不朽。
—— 內奧米·米奇森
1998024815
