<center id="2ua4q"></center>
<center id="2ua4q"></center>
<sup id="2ua4q"></sup>
<center id="2ua4q"><wbr id="2ua4q"></wbr></center><center id="2ua4q"></center>
<center id="2ua4q"><div id="2ua4q"></div></center>
<center id="2ua4q"></center>
<optgroup id="2ua4q"><wbr id="2ua4q"></wbr></optgroup>
首頁 / 商品詳情

飄(全兩冊)(布面燙綠金精裝典藏版,米切爾遺產管理委員會官方授權)

原價:¥98.1優惠券:¥9券后價:¥89.1

瑪格麗特·米切爾從1926年開始創作此書,十年間,她悉心核實歷史細節,在生活的負累中見縫插針地進行寫作。如此這般辛勞,可曾想這本書只是米切爾的自娛自樂之作,本沒想要將其出版。也許正因為這份純粹,才使我們覺著書中的每個段落都慢條斯理般優雅,每個角色都復雜飽滿到逼近真實。所有的書寫不是為了奔向某一個情節的高潮,而是讀到即獎賞,字字句句咀嚼起來都別有滋味,合在一起又渾然天成。這部小說,有點兒戰爭,有點兒愛情,有點兒奴隸制,有點兒女性主義,但都不多。它之所以常讀常新,就是因為并沒有把自己安置于任何一個狹窄的題材范疇,而是將生活的苦難本質和人性的變化無常在的情境下加以客觀冷靜的還原。《飄》的英文原名叫

Gone with the wind

,直譯過來為“隨風而逝”。戰爭會結束,制度會變革,愛情會消失,女性主義也將不再時髦,但現代人要面對的困境比起書中所述則有過之而無不及。本書把“不放棄就是成功”和“一直有明天”兩條樸素真理悄無聲息地示范給你,就像兩縷清風,拂去內心塵埃,讓焦灼隨風而逝。

基本信息

序言/001

部分 /001

第二部分 /209

第三部分 /437

第四部分 /791

第五部分 /1293

斯嘉麗默默地看著他走上樓,只覺得自己喉嚨一陣劇痛,疼得她快要憋死了。隨著他的腳步聲漸漸遠去,消失在樓上的過道里,在這世上后一個對她來說至關重要的人也走了。現在她才終于明白無論她怎么說、怎么求,都無法再打動他,讓他回心轉意了。他去意已定,再難挽回。現在她才終于明白,他剛才說的話雖然語氣平淡,但字字是真。她懂了,因為她從他身上看到了一種剛強不屈、毫不妥協的個性——而這些正是她在阿什利身上一直尋找,卻從未找到的東西。

對于她平生愛過的這兩個男人,她哪個都沒有真正了解,所以到頭來,這兩個男人她都失去了。直到此時,她才隱約意識到,假如她真的了解阿什利,那么當初她絕不會愛上他;而假如她真的了解瑞特,那么如今她絕不會失去他。她心中無限悲涼地想,她這輩子真正了解過誰呢?

此時此刻,她心里一片麻木,但經歷多了,她自己也得出了經驗,知道這種麻木過后,緊跟而來的就是劇烈的痛苦,就像醫生用刀劃開你的身體時,你會感到先是一陣短暫的麻木,緊接著便是撕心裂肺般的痛苦。

“我現在不能想這些,”她牙關緊咬,再次喚起那句慣用的咒語,“要是我現在想著失去他的痛苦,我會發瘋的。我明天再想好了。”

“可是,”她心里痛苦地吶喊,把咒語拋在了一邊,任由自己的心劇痛起來,“我不能讓他走!肯定會有辦法的!”

“我現在不能想這個,”她又對自己說道,而且說得很大聲,極力把痛苦推到腦后,努力想辦法把洶涌而來的痛苦狂潮擋住,“我要——對,我明天要回塔拉去。”想到這里,她心情才稍稍好轉了些。

以前她曾因恐懼和失敗回過一次塔拉。在塔拉的庇護下,她重新站了起來,變得自信而強大,再次鼓起勇氣投入戰斗,奪取勝利。既然她做過一次,那么上帝啊,求您保佑我再做一次吧!至于怎么做,她還沒想好。而且現在她也不愿想,她只想要有個得以喘息的空間,能讓她熬過痛苦;只想要一個安靜之地,能讓她獨自舔舐自己的傷口;只想要有個避難之所,能讓她籌劃之后的戰斗。她一想到塔拉,就感覺到仿佛有一只溫柔而涼爽的手輕輕拂過她焦灼而痛楚的心。她仿佛看到那座白色的房子,掩映在漸紅的秋葉中,閃爍著光芒,歡迎她的歸來;她仿佛感覺到鄉間的暮靄正悄然降下,親吻她的頭頂,為她獻上默默的祝福;她仿佛看到晶瑩的露珠輕輕滴落在無垠的綠色棉田和雪白的棉桃上;她仿佛望見一片片未開墾的紅土地、高聳繁茂的幽暗松林,還有綿延起伏的山岡。

那美麗的畫面令她心里隱隱感到一絲安慰,渾身增添了幾分力量,心底的創傷和滿腹的悔恨也減輕了些。她站在那兒,呆立不動,回想起許多細碎的片段——通向塔拉的那條林蔭道兩旁,一棵棵雪松郁郁蔥蔥,河岸邊一叢叢梔子花芳香撲鼻,白墻上爬滿鮮綠的青藤,窗口處白色的窗簾迎風輕拂。還有嬤嬤。突然間她好想嬤嬤,就像小時候一樣依賴嬤嬤,時刻需要她。她想要依偎在嬤嬤寬厚的胸膛,想要她用那骨節粗大的黑手輕撫她的頭發。嬤嬤,是將她與過去的歲月相連的后一根紐帶。

斯嘉麗的祖先向來永不言敗,即使面對失敗,他們也絕不低頭。斯嘉麗秉承這股不服輸的精神,毅然揚起下巴。她要重新贏回瑞特,她知道她一定能做到。只要她下定決心,沒有哪個男人是她得不到的。

“我明天再想這事好了,等到了塔拉再說。到那時我就能承受得住了。明天,我要想辦法重新贏回他的心。畢竟,明天又是新的一天。”

該版本的《飄》為全新翻譯的無刪節權威譯本,譯文給人以沉浸式閱讀體驗。裝幀設計別出心裁,柔感織棉燙金封面,飄雪銀砂素雅環襯,全木漿膠版內文紙,頗具雅致古典格調,極具收藏價值。本書是一部以美國南北戰爭為背景的長篇小說,是美國作家瑪格麗特·米切爾耗費十年寫就、生前發表的文學巨著。它講述了斯嘉麗從一個不諳世事、滿腦子愛情幻想的小姑娘,成長為一位精明干練、樂觀堅韌的女人,并逐漸學會了愛與被愛的故事。該書1937年獲得普利策獎和美國出版商協會獎,1940年同名改編電影獲奧斯卡獎。出版不到一年即突破100萬冊銷量,至今已被翻譯為40余種語言,80多年常銷不衰,是享譽世界的經典作品。

作者簡介:

瑪格麗特·米切爾(1900—1949),美國小說家,出生于美國佐治亞州的亞特蘭大。曾就讀于華盛頓學院、馬薩諸塞州史密斯學院,具有文學博士學位。畢業后,擔任《亞特蘭大新聞報》的記者。1925年結婚,并辭職潛心寫作。歷時十年完成《飄》的創作,獲普利策獎。1949年,因車禍不幸去世。

譯者王梓涵,作家、編劇、譯者。英語專業八級,日語一級。80后代文藝青年,看見書走不動道,聽見文學就閉不上嘴。既做過國產單機游戲的主編劇,也曾參與《流浪地球》劇本工作。寫過幾十萬字,譯過幾百萬字,方知人生如漚珠槿艷,只有文學千古流芳。譯著有《飄》《沙丘》系列、《星際迷航》系列、《安德的游戲》系列、《馬世民傳》《海因萊因傳記》《野獸之數》《紐約2140》《吹口哨的人》《心靈之眼》《云上的秘密》《竊書賊》《愛在記憶消失前》等等。

<center id="2ua4q"></center>
<center id="2ua4q"></center>
<sup id="2ua4q"></sup>
<center id="2ua4q"><wbr id="2ua4q"></wbr></center><center id="2ua4q"></center>
<center id="2ua4q"><div id="2ua4q"></div></center>
<center id="2ua4q"></center>
<optgroup id="2ua4q"><wbr id="2ua4q"></wbr></optgroup>
黄色片网站