


著
者:
[日]川端康成
譯 者:竺祖慈 葉宗敏
字 數:5
33
千
書 號:9787220130953 頁 數:680
出 版:四川人民出版社
印 張:2
1.25
正文用紙:
80
g雅致紙
開 本:1/
32
裝
幀:精裝
定 價:
168.
00元


內容簡介
《川端康成經典名作集(插圖珍藏版)》從屬于“后浪插圖經典”系列,收錄日本文學巨匠川端康成包括其諾貝爾文學獎獲獎作在內的《雪國》《伊豆舞女》《千羽鶴》《美麗與哀愁》《古都》五部經典小說,涵蓋了川端康成創作生涯中的重要作品。讀者可借由內斂而細膩的筆觸,感觸川端康成精細而美的寫作內核;小說行文配合清淡典雅的日本插畫作品,傳遞出昭和年間的時代風情。
編輯推薦
命運之軌四處流散,古都之夢徐徐流淌;日本文學巨匠川端康成經典作品集,五部抒情名作《雪國》《伊豆舞女》《千羽鶴》《美麗與哀愁》《古都》一本全囊括。
魯迅文學獎得主竺祖慈、知名翻譯家葉宗敏協力精心打磨譯本敬獻讀者,深厚翻譯功底再現川端康成原著風韻。
精裝全彩版,至美篇章頁,搭配日本版畫大師吉田博、川瀨巴水數十幅清淡典雅風景插畫;翻開書頁,潛入一場昭和時代的夢。
特種紙封面之上網紗輕柔包覆,伴隨燙白雪點無聲飄落,于質樸色彩與觸感之間捕捉徒勞之美;飄銀環襯繁星點點,附贈精美藏書票。
媒體推薦
川端康成極為欣賞纖細的美,喜愛用那種筆端常帶悲哀,兼具象征性的語言來表現自然界的生命和人的宿命。
——1
968
年諾貝爾文學獎授獎詞
川端康成的小說是我們這個時代最動人的作品之一。
——《紐約時報》
很少有其他作家能夠用這么少的文字喚起對一個畫面的如此持久的記憶。
——《舊金山紀事報》
名人推薦
川端康成應該說是我的文學啟蒙老師之一。
——著名作家 余華
我對文學的覺悟,就得之于對川端康成的閱讀。
——著名作家 莫言
談論川端先生的人一定要接觸到美的問題。誰都說他是一位美的不倦探求者、美的獵獲者。能夠經得起他那銳利目光凝視的美,是難以存在的。但是,先生不僅凝視美,而且愛美。可以認為,美也是先生的憩息,是喜悅,是恢復,是生命的體現。
——日本著名畫家 東山魁夷
獲獎記錄
作者獲獎記錄:
1953年 被選為日本文學藝術最高榮譽機關藝術院的會員
1957年 獲西德政府頒發的“歌德金牌”
1960年 獲法國政府授予的藝術文化勛章
1961年 獲第21屆日本文化勛章
1968年 獲諾貝爾文學獎


雪國
伊豆舞女
千羽鶴
美麗與哀愁
古都


著者簡介
川端康成(1899—1972),日本文學界泰斗級人物,新感覺派作家,著名小說家。以悲哀為創作底色的川端康成,洞悉人性與命運,一生創作小說百余篇,留下了諸多經久不衰的作品。川端康成一生享譽盛名,1953年被選為日本文學藝術最高的榮譽機關藝術院的會員,1968年憑《雪國》《千羽鶴》《古都》等作品獲諾貝爾文學獎,為日本首位諾貝爾文學獎得主。
譯者簡介
竺祖慈,第八屆魯迅文學獎文學翻譯獎得主,資深日本文學編輯、譯者。主要譯作有《小說周邊》《假面的自白》《愛的饑渴》等。
葉宗敏,資深日本文學編輯、日語譯者。主要譯作有俳句集《我想為您拭去眼角的珠滴》《余情殘心》,小說《車站》《大合并》等。


