<center id="2ua4q"></center>
<center id="2ua4q"></center>
<sup id="2ua4q"></sup>
<center id="2ua4q"><wbr id="2ua4q"></wbr></center><center id="2ua4q"></center>
<center id="2ua4q"><div id="2ua4q"></div></center>
<center id="2ua4q"></center>
<optgroup id="2ua4q"><wbr id="2ua4q"></wbr></optgroup>
首頁 / 商品詳情

【我愛讀經典系列滿3本贈禮盒】浪花朵朵正版現貨 安徒生童話 7歲以上世界文學童話故事 創意立體機關書 后浪童書

原價:¥94優惠券:¥5券后價:¥89

者:

漢 斯· 克 里 斯 汀· 安 徒 生(Hans Christian Andersen)

繪 者:[英]米娜利馬(MinaLima)

譯 者:

葉君健

字 數:200千

書 號:9787553522975 頁 數:252

出 版:

上海文化

出版社

印 張:

15 3/4

尺 寸:

162毫米×240毫米 開 本:1/16

裝 幀:精裝

定 價:1

8

8.00元

內容簡介

一代又一代的讀者迷戀著安徒生的奇幻童話。本書收錄了12

個未刪減的經典故事,包括

海的女兒

》《

丑小鴨

》《

豌豆上的公主

》《

拇指姑娘

等。獲獎無數、《哈利·波特》

電影御用道具設計師為本書創作了精美復古插圖和有趣的互動元素,讓所有年齡段的讀者都能沉浸在迷人的文學冒險中。

編輯推薦

★“哈利·波特”系列電影道具團隊,

10

0

張插圖+

9

個立體機關,

精彩演繹了12個經典故事

, 締造

幻想與現實交錯的童話王國

該書是以設計見長的Harper Design出版社邀請《哈利·波特》電影御用道具師米娜利馬(MinaLima)聯合打造的一套世界文學名著珍藏版。全書9大立體互動機關,趣味還原書中精彩故事情節,如小人魚游泳、人魚跳舞用的海底水晶宮、可怕的巫婆、7個版本的《夜鶯》、小丑鴨變天鵝、豬倌的吻、豌豆公主的厚厚床墊、鮮花里的拇指姑娘、玩具宮殿里的芭蕾姑娘、白雪皇后宮殿。這些機關可轉、可翻、可拉,給孩子營造了身臨其境的閱讀體驗,激發孩子們的想象力;近100張全彩復古插畫,用色克制,不浮夸,用有限的色彩展現出復古的氣息,給人以滿滿的時代感,非常具有格調。封面采用燙金壓凹布紋工藝,盡顯精致之感。內文米白色用紙有質感,同時閱讀不傷眼,多方位打造每個年齡段都喜歡的豪華精裝機關書。

★甄選翻譯家

葉君健

譯版,

優美雋永

,充滿散文詩的美感,

保留原文的韻味

本書采用了翻譯家葉君健的譯文,他的譯本深深影響了中國的幾代讀者,被公認為是世界上*行廣泛、非常忠實原著的譯本,也因此獲得了丹麥女王瑪格麗特二世頒發的“丹麥*旗勛章”。他把握住了原著的精神,并在遣詞造句和風格的提煉上精準還原了原書的文字之美和豐富的想象力,將原文濃厚的童話和現實意味極好地呈現了出來。

每一代人都會讀的童話經典

,孩子們

可以在幻想的世界里認識真善美的東西

,大人們

可以從真善美的故事中讀到社會的現實

安徒生曾說:“我用我的一切感情和思想來寫童話,但是同時我也沒有忘記成年人。當我在寫一個講給孩子們聽的故事的時候,我永遠記住他們的父親和母親也會在旁邊聽,因此我也得給他們寫一點東西,讓他們想想。”

例如《拇指姑娘》《海的女兒》,從她們奇幻的冒險故事中,小朋友們能感受到她們的善良、勇敢和正直,以及為理想獻身的品格,而在《賣火柴的小女孩》《皇帝的新裝》里,大人們能感受到現實的殘酷和人類的愚蠢與虛偽。安徒生的故事雖取材于現實生活,卻以浪漫主義的幻想贏得了大小讀者的心。

★“印刷技術”和“手工制作”的結合,

制作一本書的時間是

普通書的6倍

精致珍貴,值得收藏

亞洲大的印刷廠,像生產精密儀器那樣,雕琢每個細節;經驗豐富的工人,手工組裝所有的機關部件。

內含譯者注、編者注,助力小讀者無障礙閱讀

全書含精編譯者注和編者注,涉及故事背景、專業名詞、音譯詞匯等,掃除閱讀障礙,幫助小讀者更好地理解故事的內容

作者:

· 克 里 斯 汀· 安 徒 生(1805—

1875),出生于丹麥歐登塞,曾寫過戲劇、小說、詩歌和游記,不過帶給他國際聲譽的卻是一個個美妙、奇幻的童話故事。他的作品深受一代又一代人的喜愛,如《海的女兒》《丑小鴨》《皇帝的新衣》,被奉為童話故事中的經典。

米娜利馬

,平面設計工作室,在電影領域成果豐碩。它的創始人是米拉波拉·米娜(Miraphora Mina)和愛德華多·*具=**利馬(Eduardo Lima)。他們為《哈利·波特》系列電影工作了十年,打造了一種獨特的視覺圖像風格。此外,還曾參與電影《理發師陶德》(

Sweeney Todd

2007年)、《金色羅盤》(

The Golden Compass

2007年)以及《模仿游戲》(

The Imitation Game

2014年)。

譯者:

葉君健(1914—1999),出生于湖北紅安,作家、翻譯家,

曾擔任中國作家協會主席團委員、中國翻譯家協會副會長、《中國翻譯》月刊主編、國際安徒生學會理事等職務。1936 年畢業于武漢大學外國文學系,獲外國文學學士學位,通曉英、西、法、丹麥、瑞典等多種語言。其翻譯的《安徒生童話全集》深深影響了中國的幾代人,是

流行廣泛、非常忠實原著

的譯本,被譽為“跨世紀的貢獻”。他因此獲得丹麥女王瑪格麗特二世頒發的“丹麥*旗勛章”,成為第壹個獲此殊榮的中國人。

<center id="2ua4q"></center>
<center id="2ua4q"></center>
<sup id="2ua4q"></sup>
<center id="2ua4q"><wbr id="2ua4q"></wbr></center><center id="2ua4q"></center>
<center id="2ua4q"><div id="2ua4q"></div></center>
<center id="2ua4q"></center>
<optgroup id="2ua4q"><wbr id="2ua4q"></wbr></optgroup>
黄色片网站