


基本信息
書名: 我的尋根記+樹猶如此+一個人的文藝復興+寂寞的十七歲+紐約客+孽子
定價:372.00元
作者:白先勇
出版社:廣西師范大學
裝幀:精裝

編輯
1.“美到,都有些凄涼。”永遠的白先勇,是享有世界聲譽的當代文學的經典。在 的圖書館,白先勇的書屬于“核心收藏”,因為從他的作品里,能看到近年中華文化的時空流轉和社會延遷。故而人們管他叫“永遠的白先勇”。
2.章詒和說:“我一直說,先勇是華文文學當今**人。”
3.夏志清說:“白先勇是當代短篇小說家中少見的奇才。在藝術成就上可和白先勇后期小說相比或他的成就的,從魯迅到張愛玲也不過五六人。”
4.章詒和、夏志清、楊振寧、李歐梵、喬志高、余秋雨、林青霞等各界人士盛贊、 的小說經典。

目錄
《我的尋根記》
(代序)驀然回首/白先勇
【小說:從東方到西方】
玉卿嫂
寂寞的十七歲
芝加哥之死
香港—一九六○
謫仙記
Danny Boy
Tea for Two
Silent Night
【散文:從過去到現在】
明星咖啡館
《現代文學》的回顧與前瞻
翻譯苦、翻譯樂:《臺北人》中英對照本的來龍去脈
為逝去的美造像:談《游園驚夢》的小說與演出
我的昆曲之旅:兼憶一九八七年在南京觀賞張繼青《三夢》
第六只手指:紀念三姐先明以及我們的童年
樹猶如此:紀念亡友王國祥君
少小離家老大回:我的尋根記
父親與民國
【評論:從當代到古典】
談小說批評的標準:讀唐吉松《歐陽子的〈秋葉〉》有感
我想文學zui后還是一個“人”字:南方朔對談白先勇(節選)
與奚淞對談三章
昆曲的魅力 演藝的 活:與昆曲名旦華文漪對談
大觀紅樓
在當代接續古典:我心中的《牡丹亭》、《紅樓夢》
《樹猶如此》
【總序】牡丹因緣:我與廣西師范大學出版社/ 白先勇
【至念】
樹猶如此
第六只手指——紀念三姊先明和我們的童年
少小離家老大回——我的尋根記
上海童年
石頭城下的冥思
豈容青史盡成灰
【青春】
明星咖啡館
《現代文學》的回顧與前瞻
《現代文學》創立的時代背景及其精神風貌——寫在《現代文學》重刊之前
不信青春喚不回——寫在《現文因緣》出版之前
白先勇、李歐梵對談臺大外文系的那段日子——兼談我們的老師
我的創作經驗
【師友】
文學不死——感懷姚一葦先生
天天天藍——追憶與許芥昱、卓以玉幾次歡聚的情景
懷念高克毅先生
憂國之心——余紀忠四平街之憾
仁心仁術——一個名醫(吳德朗)《理想的國度》
人間重晚晴——李歐梵與李玉瑩的“傾城之戀”
花蓮風土人物志——高全之的《王禎和的小說世界》
殉情于藝術的人——素描顧福生
走過光陰,歸于平淡——奚淞的禪畫
尋找那一棵菩提樹——奚淞的佛畫
畫中有詩——謝春德的攝影藝術
冠禮——爾雅出版社二十年
克難歲月——隱地的“少年追想曲”
攝影是他的詩——因美生情,以情入鏡(柯錫杰)
鄰舍的南瓜——評荊棘的小說
鳳凰花開——古蒙仁的寫作軌跡
知音何處——康蕓薇心中的山山水水
【關愛】
寫給阿青的一封信
山之子——一個艾滋感染者出死入生的心路歷程
修菩薩行——杜聰與河南艾滋孤兒的故事
瘟疫中見真情——保羅莫奈的艾滋追思錄
【附錄】
白先勇回家/林懷民
戀,我想那是天生的!——Playboy雜志香港專訪白先勇/蔡克健
文學創作:個人家庭歷史傳統——訪白先勇/劉俊
《一個人的文藝復興》
(代序)白先勇:一個人的“文藝復興”/劉俊
【思考】
白先勇與青年朋友談小說
文建、文教要合乎時代需要
將傳統融入現代
文學經典的保存與流傳——寫在 文學經典研討會前
我的創作經驗
眉眼盈盈處——二十一世紀上海、香港、臺北承擔融合中西文化的重要任務
昆曲的美學價值
【行動】
《現代文學》創立的時代背景及其精神風貌——寫在《現代文學》重刊之前
《牡丹亭》還魂記
十年辛苦不尋常——我的昆曲之旅
白先勇的昆曲新美學——從《牡丹亭》到《玉簪記》
琴曲書畫——新版《玉簪記》的制作方向
《紅樓夢》前言
搶救尤三姐的貞操——《紅樓夢》程乙本與庚辰本之比較
賈寶玉的大紅斗篷與林黛玉的染淚手帕——《紅樓夢》后四十回的悲劇力量
【聲音】
與白先勇論小說藝術——胡菊人、白先勇談話錄(節選)
樹立我們文化的新模式
中國需要一次新的“五四”運動——丁果、白先勇談話錄
現在是文化復興的好時光——《瞭望東方周刊》訪談白先勇夢
像保存青銅器一樣保存昆曲——央視《文明之旅》訪談白先勇
到“五四”一百年,再來一場“文藝復興”——余秋雨、白先勇談話錄
一個人的“文藝復興”——《十三邀》訪談白先勇
我所有的準備,都是為了中國的“文藝復興”——劉俊訪談白先勇
【代后記】聞弦歌而知雅意——從昆曲青春版《牡丹亭》開始的文藝復興/黎湘萍
《寂寞的十七歲》
【總序】牡丹因緣:我與廣西師范大學出版社/ 白先勇
金奶
我們看菊花去
悶雷
月夢
玉卿嫂
黑虹
小陽春
青春
藏在褲袋里的手
寂寞的十七歲
那晚的月光
芝加哥之死
上摩天樓去
香港——一九六〇
安樂鄉的一日
火島之行
等
后記 驀然回首
【附錄】
白先勇的小說/ 歐陽子
白先勇早期的短篇小說/ 夏志清
紐約客(2021版)
【總序】牡丹因緣:我與廣西師范大學出版社/ 白先勇
謫仙記
謫仙怨
夜 曲
骨 灰
Danny Boy
Tea for Two
后 記
【附錄】
從國族立場到世界主義 / 劉俊
對時代及文化的控訴:論白先勇新作《骨灰》/ 胡菊人
跨越與救贖:論白先勇的Danny Boy / 劉俊
白先勇年表
孽子(2020版)
【總序】牡丹因緣:我與廣西師范大學出版社 / 白先勇
一部 放逐
第二部 在我們的王國里
第三部 安樂鄉
第四部 那些青春鳥的行旅
【附錄】
研悲情為金粉的歌劇:白先勇小說在歐洲 / 尹玲

在線試讀
【白先勇作品總序】
《牡丹因緣:我與廣西師范大學出版社》 / 白先勇
我與廣西師范大學出版社因《牡丹亭》而開始結緣。二〇〇四年由我領隊制作的昆曲連臺大戲三本青春版《牡丹亭》在臺北首演一 而紅,我們在演出的同時由 遠流出版社出版了《姹紫嫣紅牡丹亭》,此書由我策劃,收編了我們改編的二十 青春版《牡丹亭》劇本,并有學者專家的闡釋文章。書中匯輯多幅歷來飾演《牡丹亭》名角影像,尤為珍貴。此書出版,在 反應甚佳,版一售而罄。同年青春版《牡丹亭》赴大陸巡演,到蘇州、杭州、北京、上海等地。我們覺得《姹紫嫣紅牡丹亭》應該出大陸版。遠流找到合作對象:廣西師范大學出版社。這也可以說是一種特殊機緣,天作之合。我原籍廣西桂林,由自己家鄉的出版社來出版本有關青春版《牡丹亭》的書,特別有意義。出版后,剛巧五月全國書市在桂林召開,這是出版界的一個盛會,廣西師范大學出版社的負責人之一劉瑞琳女士邀請我到桂林,為《姹紫嫣紅牡丹亭》開新書發布會,我當然高興,因為又可以乘機返鄉一趟。發布會的場面多少出我意料之外,一下子來了五六十家媒體,記者發問 熱烈,《姹紫嫣紅牡丹亭》的知名度也就從此散開了。
我覺得這本書的出版有多重意義:首先這是大陸出版本有關青春版《牡丹亭》的書,對這出戲起了先頭宣傳部隊的作用。這部書大的特色是用繁體字直排,這樣書本身便蘊涵著一種古籍雅意。而這部書的裝幀又特別精美,設計大方,圖片悅目,難怪二〇〇五年這部書奪得了南方報業集團舉辦的首屆華語圖書傳媒大獎。這是一份十分難得的殊榮。早些年大陸有些出版社出版古籍采用繁體字直排,這些年比較少見,而廣西師范大學出版社出版《姹紫嫣紅牡丹亭》竟用了繁體直排,而又獲得大獎,我認為有其深遠的文化意義。我很佩服出版社 的眼光。
接著廣西師范大學出版社出版我的一本選集《青春·念想》,我跟出版社以及出版社的同仁們關系就 加密切了。因為這些年昆劇青春版《牡丹亭》經常到北京演出,我親自領軍到北京就有五次,每次演出我們都需要各界的支援,廣西師范大學出版社駐北京的同仁在這方面,上下一體,對我們可說是做到仁盡義至,從聯絡媒體宣傳到人員協助,無一不全力以赴,當然,演出時,出版社的同仁們一直是我們熱烈的啦啦隊。出版社同仁給予我如此堅定的精神支持與鼓勵,我想他們一定也認同我們推廣昆曲是在興滅繼 搶救我們的文化瑰寶,他們努力出版,一樣在從事文化大業。其實我們的追求殊途同歸,所以能夠彼此欣賞。二〇〇六年適逢廣西師范大學出版社成立二十周年社慶,在桂林總部盛大舉行。為了替出版社慶祝,我們特地把青春版《牡丹亭》送到桂林,在廣西師范大學校園連演三天,那真是盛況 ,每晚演出場里擠得水泄不通。前一年我在廣西師大演講,曾經許愿,有機會我一定要把我制作的《牡丹亭》帶到桂林,讓廣西師大的同學及鄉親們看到這出戲。第二年,我們真的做到了,而且還替出版社熱鬧了一番。我跟出版社結的可說是“牡丹緣”。
中國出版業競爭激烈,廣西師范大學出版社能夠脫穎而出,名列前茅,誠非易事。國外如美國的哈佛、哥倫比亞,英國的牛津、劍橋,這幾家名校的出版社在英美以及全世界的學術文化界舉足輕重,廣西師范大學出版社的影響不僅普及全國并能跨越海外,像余英時、許倬云這些海外學術界大師的作品也被網羅旗下。廣西師大出版社能夠建立如此優良聲譽, 非偶然,我還沒看見他們出版過一本淺俗媚眾的讀物。家鄉能產生如此高層次的文化亮點,我深引以為傲。當總編輯劉瑞琳來跟我商洽出版我的作品集,我欣然同意,并感到義不容辭。劉瑞琳女士剛剛被《中國新聞周刊》選為“十年影響力人物”。在此,我特別要向她致謝,同時也要感謝為這套書花費大量精力的執行編輯劉哲雙及曹凌志。
二〇一〇年八月十二日

內容介紹
《樹猶如此》
《樹猶如此》是白先勇的散文自選集,主要收錄他回憶個人經歷、親友交往的文章。其中紀念亡友的《樹猶如此》將至深痛楚沉淀六年,被稱為“以血淚、以人間*純真的感情去完成的生命之歌”。另收兩篇寫友人的新作:畫家奚淞修佛之旅《尋找那一棵菩提樹》,救助上萬艾滋孤兒的杜聰《修菩薩行》。可見白先勇近年心中所系。
書中作品多成于白先勇“五十知天命”之后,董橋曾“驚訝他已然像自在、放下的老僧,任由一朵落花在他的掌心默默散發瞬息燦爛”。寫至友王國祥、三姊先明,平實中蘊藏波瀾壯闊,人間悲憫。桂林、上海、南京、臺北,文化鄉愁疊加,難覓歸處。在傾注心血和青春的同人雜志《現代文學》,白先勇以文會友,情篤一生。他也關心年輕人的成長困境,艾滋病患的掙扎和勇氣。生命繁華之歡喜,傷逝消亡之不舍,白先勇的天真執著和無可奈何,在散文中化為真實的有情世界。
《一個人的文藝復興》
《一個人的“文藝復興”》是中國新文化運動一百周年之際的一部白先勇散文集,主要收錄關于文學、藝術活動的文章。《白先勇與青年朋友談小說》,談小說的創作經驗;《十年辛苦不尋常》,談昆曲的美學價值;《搶救尤三姐的貞操》,談《紅樓夢》的版本優劣;《現在是文化復興的好時光》,談文化經典的保存與流傳,以及如何復興中國傳統文化。這些文章的時間跨度,從二十世紀七十年代直至如今,可見,實現我們的“文藝復興”,是白先勇多年來心中悲愿。
白先勇曾經說過,我所有的準備,都是為了我們的“文藝復興”。如果從“文藝復興”這個維度去看白先勇的文學、藝術人生,就會發現,從青年時代直至現在,他所有的文學、藝術活動,都貫穿著一條力圖為中國傳統文化“復興”的線索——回顧既往,無論是他的文學創作,還是他的文學、文化實踐(辦文學刊物、推廣昆曲、宣傳《紅樓夢》),冥冥之中,仿佛都是他“文藝復興”理想的具體呈現。而收在這本集子里的文章,正體現了白先勇個人色彩的“文藝復興”的歷史軌跡和基本面貌。
《寂寞的十七歲》
這次我的早期短篇小說結集出版,又有機會重讀一遍十幾年前的那些作品,一面讀,心中不禁納罕:原來自己也曾那般幼稚過,而且 在那種年紀,不知哪里來的那許多奇奇怪怪的想法。……
初來美國, 不能寫作,因為環境遽變,方寸大亂,無從下筆,年底耶誕節,學校宿舍關門,我到芝加哥去過耶誕,一個人住在密歇根湖邊一家小旅館里。有 黃昏,我走到湖邊,天上飄著雪,上下蒼茫,湖上一片浩瀚,沿岸摩天大樓萬家燈火,四周響著耶誕福音,到處都是殘年急景。我立在堤岸上,心里突然起了一陣奇異的感動,那種感覺,似悲似喜,是一種天地悠悠之念,頃刻間,混沌的心景,竟澄明清澈起來,驀然回首,二十五歲的那個自己,變成了一團模糊,逐漸消隱。我感到脫胎換骨,驟然間,心里增添了許多歲月。
黃庭堅的詞:“去國十年,老盡少年心。”不必十年,一年已足……
——白先勇
《
紐約客
》
紐約
曼哈頓像棋盤街似的街道, 有意思的是,每條街道個性分明,文化各殊,跨一條街,有時連居民的人種也變掉了,倏地由白轉黑,由黃轉棕。紐約是一個道道地地的移民大都會,全世界各色人等都匯聚于此,羼雜在這個人種大熔爐內,很容易便消失了自我,因為紐約是一個無限大、無限深,是一個太上無情的大千世界,個人的悲歡離合,飄浮其中,如滄海一粟,翻轉便被淹沒了。
六三、 那兩年夏天,我心中搜集了許多幅紐約風情畫,這些畫片又慢慢轉成了一系列的“紐約故事”……六五年的一個春天,我在愛荷華河畔公園里一張桌子上,開始撰寫《謫仙記》,其時春意乍暖,愛荷華河中的冰塊消融,凘凘而下,枝頭芽葉初露新綠,萬物欣欣復蘇之際,而我寫的卻是一則女主角飄流到威尼斯投水自盡的悲愴故事。當時我把這篇小說定為“紐約客”系列的首篇,并引了陳子昂《登幽州臺歌》作為題跋,大概我覺得李彤 后的孤 之感,有“天地之悠悠”那樣深遠吧。……可是悠悠忽忽已跨過了一個世紀,“紐約”在我心中漸漸退隱成一個遙遠的“魔都”,城門大敞,還在無條件接納一些絡繹不 的飄蕩靈魂。
——白先勇