
日本首位諾貝爾文學獎得主、川端康成代表作8種套裝
——諾獎獲獎作 短·中·長篇文豪代表作 經典散文隨筆
川端康成,日本近代抒情文學的巔峰,史上第一位以東方文字征服諾貝爾文學獎的作家。一生筆耕不輟,創作小說百余部,以文字架設東西方精神橋梁,獨步戰后日本文壇,深刻影響至今數代日本人審美和文學觀。
文庫本8冊×精美收藏函盒,雪的抒情詩凝結于此,盡享日式物哀,美學盛宴!
諾獎獲獎作:
《雪國》《千羽鶴》《古都》盡致展現川端文學徒勞之美;
短篇小說集:
東方初戀典范《伊豆的舞女》,感官構建的意識流奇作《湖》;
長篇小說:
日式家庭劇的至高點《山音》,“魔界”文學代表《舞姬》;
散文集
《美麗的日本與我》,更是川端創作之源與精神剖白……
我對文字的覺悟,就得于對川端的閱讀。——莫言
畢生致力于書寫“日本之美”,定義永恒的纖細哀愁
——收錄諾獎官方長文·川端獲獎演說/三島諾獎推薦函·專文解讀/多篇川端個人創作心得!
川端13歲立志成為作家,目指諾貝爾文學獎;他與三島由紀夫互為知己,而后三島諾獎落選,川端在獲獎第五年含著煤氣管默然離世,沒有留下只字遺書。
一頁·川端系列完整收錄諾獎官方授獎長文,追尋川端文學領東方文字之先的根源!
多篇三島專文解讀,與文豪親密接觸,窺見日本文學兩座高峰的千絲萬縷的羈絆;更附有川端創作心得、經典演說,借作者之眼,親身體會永恒的纖細哀愁!
在日本作家中,我首先向諾貝爾文學獎推薦此人,我真心感覺唯有他最適合。——三島由紀夫
川端先生運用卓越的手法,表達了道德倫理的文化意識,為架設東西方之間精神的橋梁做出了貢獻。——諾獎授獎式歡迎辭·瑞典文學院
一頁·三島文庫系列譯者、日本文學翻譯巨擘陳德文,全新精譯重磅出版!
——多篇多角度傾情譯后記,深度解析川端文學時代背景,幫你更懂川端,更懂日本!
知名旅日學者陳德文、深耕日本文學數十年、名譯精校,譯文典雅流麗、精深洗練、與川端原作融為一體;
譯后記深度挖掘川端創作背景、時代風貌,更有譯者寶貴心得,讓每個世代的閱讀者以不同的角度與心境初探,再次品味川端經典個中韻味。
然而,我一如既往愛讀川端文學和三島文學,深入求之,冀有所得。——譯者 陳德文
一頁文庫設計師汐和,首推川端新概念“雪的抒情詩”,再領文庫本美學之先!
——純白書系×千羽鶴函盒,收藏贈禮皆宜,獻給春雪,獻給哀與美,也獻給你
匠心設計,珍藏佳品,吹響文庫本號角!
川端文庫整體視覺由設計師汐和操刀,以“雪的抒情詩”為主題,
護封采用特種紙,珍珠白漆片燙印特殊工藝,不同光照下,呈現多種質感的白;
內封采用中古世紀圣典邊框紋樣;環襯均為與護封對應的日本古籍精美插畫,更代表每本書的美學意向。
千羽鶴函盒,與純白書系,仿佛兩個美麗的靈魂并肩而立,兼具書立展示功能,典雅大氣,收藏贈禮皆宜!

基本信息
雪國
千羽鶴
古都
舞姬
山音
湖
伊豆的舞女
美麗的日本與我


川端套裝函盒展開

“虛空本不明耀,且為無色之物,我于此虛空之心靈上雖飾以種種色彩,但未留下蹤跡。”
一頁文庫精選日本首位諾貝爾文學獎得主川端康成經典作品8冊,包含諾獎獲獎作小說《雪國》《千羽鶴》《古都》,長篇小說《山音》《舞姬》,短篇小說集《伊豆的舞女》《湖》,隨筆散文集《美麗的日本與我》。川端的作品代表日本近代抒情文學的巔峰,影響了日本戰后至今幾代人的審美觀和文學觀,并首度以東方文字征服了西方文學世界。









川端康成(1899—1972)
日本文壇小說巨匠。他一生創作小說百余篇,作品中纖細與強韌結為一體,優雅和對人性深度的理解攜手共進。1968年憑《雪國》《千羽鶴》《古都》獲諾貝爾文學獎,為日本首位諾貝爾文學獎得主。4年后,他含著煤氣管離開人世,沒有留下只字遺書。
譯者 陳德文
江蘇邳縣人,南京大學教授。1965年畢業于北京大學東語系日本語專業,1985年赴早稻田大學學習和研究,現為日本愛知文教大學專任教授。翻譯出版日本文學名家名著多種。