
一部能讀又能演的莎士比亞作品
文學、戲劇、哲學、寫作多方位啟蒙
◆語文教材,相關書目:
本書從莎翁眾多劇作中精選出10部名劇篇目,包含廣負盛名的四大喜劇、四大悲劇和兩部經典劇。其中涵蓋中小學語文教材閱讀莎士比亞書目:莎士比亞劇作《威尼斯商人》《哈姆雷特》等節選選入中學人教版語文教材。
◆獨特編排,輕松讀懂
本書采用故事 劇本的獨特編排方式,每冊圖書包含改寫故事和莎翁原著劇本節選兩大部分,讓讀者先讀故事,了解莎翁的原劇全貌和精神;再讀劇本節選,體味原汁原味的臺詞精妙。大大降低閱讀門檻,讓青少年讀者能夠提前讀懂偉大的莎士比亞作品。
◆
寫作典范、取經:
莎士比亞不僅是偉大的劇作家,更是偉大的文學家。無論是豐富的寫作手法,出色的修辭手法,還是那些哲理深刻的精妙金句,都是青少年提高寫作技巧、提升作文格調和分數的好素材。
◆
原味劇本、邊讀邊演:
原汁原味的莎翁臺詞,才更能體會莎翁的寫作功力和思想深度。每本書除故事外還包含莎翁原劇節選,青少年讀者甚至可以化身劇中角色,沉浸式閱讀,或和同學朋友共同排練一幕好戲,培養公開場合演講、表演、表達自我的能力。
◆
人生哲理、都在戲里:
莎士比亞的每一部戲,都是社會和人生的縮影。無論是愛情、親情、友情、智慧等人性美好的一面,還是嫉妒、野心、金錢、虛偽等人性丑惡的一面,都是青少年進入社會前必須有所了解的人生課程。
◆
名家名譯、品質保障:
書中劇本部分,由中國詩人、翻譯家朱生豪翻譯;戲劇故事部分由中國兒童文學作家、翻譯家漪然翻譯。兩者都是廣受贊譽的翻譯家,忠實還原了原著韻味。
◆
精美彩圖、藝術裝幀:
全套書配備精美套盒,增加燙金和覆膜工藝,不僅賞心悅目,還有效防止圖書磨損;
內附40幅精美彩圖,由新銳插畫師特約繪制,每一幅是對莎士比亞戲劇中一幕場景的精彩還原。
封面采用三色設計,典雅大方,四大悲劇的藍色、四大喜劇的金色和兩大經典劇的紅色,呼應故事主題;
每冊圖書封底均有呼應故事主題的莎翁金句,中英雙語標示,
套盒背面莎翁名言“再好的戲劇,也不過是人生的縮影”下面,復原了莎翁僅存于世的六個簽名手跡之一。

基本信息
《
莎士比亞(少年版)
》(
全十冊
)
1
《
哈姆雷特
》
2
《
奧賽羅
》
3
《
李爾王
》
4
《
麥克白
》
5
《
威尼斯商人
》
6
《
仲夏夜之夢
》
7
《
第十二夜
》
8
《
皆大歡喜
》
9
《
雅典的泰門
》
10
《
羅密歐與朱麗葉
》

......

《莎士比亞(少年版)》是一套專為10-14歲青少年打造的莎士比亞作品入門讀物,精選了影響世界四百年的10部莎士比亞經典名劇,包含四大悲劇《哈姆雷特》《奧賽羅》《李爾王》《麥克白》,四大喜劇《威尼斯商人》《仲夏夜之夢》《第十二夜》《皆大歡喜》,還有兩部經典劇《羅密歐與朱麗葉》《雅典的泰門》。采用戲劇故事 劇本節選的獨特編排方式,讓青少年讀者能夠提前進入偉大的莎士比亞作品世界,打開戲劇、文學和想象力的大門,提升文學素養和寫作能力,領悟人生哲學和為人處世的道理。
全套圖書共有十冊:
《哈姆雷特》
以命運為主題,通過“丹麥王子哈姆雷特向篡位的叔叔復仇的故事”,講述了命運的變幻無常——生存或毀滅,是每個人都要考慮的問題。
《奧賽羅》
以嫉妒為主題,通過“威尼斯將軍奧賽羅因嫉妒毀掉整個人生的悲劇故事”,講述了嫉妒的危險性——嫉妒是個狡猾的妖魔,一旦成為它的獵物,就要付出沉重的代價。
《李爾王》
以虛偽為主題,通過“昏聵的不列顛國王李爾,因聽信甜言蜜語導致一無所有的悲慘命運”,講述了人性虛偽的一面——一個人的口舌再動聽,也無法代表一個人的內心。
《麥克白》
以欲望為主題,通過“蘇格蘭將軍麥克白陰謀篡奪王位,卻在眾判親離中自取滅亡的悲劇故事”,講述了不加限制的野心和欲望的危險——被欲望駕馭的人,終將步入欲望布下的陷阱。
《威尼斯商人》
以美德和智慧為主題,通過“寬厚的威尼斯商人安東尼奧被小人設計陷害,卻因高尚品行被朋友用智慧拯救的圓滿故事”,講述了相比于金錢,美德和智慧的重要性——會閃光的不全是金子,還有美德和智慧。
《仲夏夜之夢》
以愛情為主題,通過“四個年輕男女在仲夏夜和神仙精靈共舞,終各得其所、終成眷屬的奇幻故事”,講述了愛情的真諦——愛情無法用眼睛辨別,而是用心靈。
《第十二夜》
以愛和親情為主題,通過“一對孿生兄妹失散又重逢,陰差陽錯收獲各自愛情的浪漫故事”,講述了追求心中所愛的勇氣——愛比重罪更難隱藏,愛的黑夜有正午的陽光。
《皆大歡喜》
以善良為主題,通過“一個好人全都得到好報、惡人受到感化、有情人雙雙喜結良緣的美好故事”,講述了以善勝惡的美好愿景——善良的人連命運都不忍辜負。
《雅典的泰門》
以金錢為主題,通過“慷慨好施的雅典富翁泰門,有錢時被眾人簇擁、破產時遭眾人翻臉的境況變遷”,揭露了拜金主義的種種罪惡——花錢買到的贊美,錢財一旦用盡,也就沒有了聲音。
《羅密歐與朱麗葉》
以愛和仇恨為主題,通過“羅密歐與朱麗葉的愛情悲劇,以及他們的相愛化解兩個家族世仇的故事”,講述了愛的價值和意義——真誠的愛充溢在我的心里,我無法估計自己享有的財富,只有乞兒才能數清他的家私。










傳奇原著:
[
英]威廉·莎士比亞
(1564-1616)
英國文學史上首屈一指的偉大作家,也是歐洲文藝復興時期首屈一指的偉大作家,全世界公認的卓越文學家之一。1564年4月23日出生于英國沃里克郡,1616年4月23日因病離世,享年52歲,一生共創作38部戲劇、154首十四行詩和兩篇敘事詩。
馬克思稱他“是人類文學奧林帕斯山上的宙斯,人類ZUI偉大的天才之一”;歌德聲稱“自己的一生都屬于他”;大仲馬說他“在創造上僅次于上帝”;雨果說他“天才降臨,整個社會煥然一新”。本·瓊森說“他不只屬于一個時代,而屬于所有的世紀”。為了紀念這位偉大作家的出生和逝世,每年的4月23日被定為“世界讀書日”。
經典改寫:
[
英
]
蘭姆姐弟
(1775—1834;1764—1847)
英國文學家、評論家、詩人,以《伊利亞隨筆》《莎士比亞戲劇故事集》聞名于世。為了讓小讀者們也可以欣賞莎士比亞的作品,他們決定動手將莎翁的經典改寫成故事,隨著兩百年時間的驗證,蘭姆姐弟的改寫已在全球擁有上億讀者,成為和莎士比亞戲劇一樣為人稱道的經典之作。
劇本譯者:
朱生豪(
1912—1944)
中國詩人、翻譯家,較早將莎士比亞作品翻譯成中文的人。為回應國外因為中國沒有莎士比亞的譯本而對中國文化落后的嘲笑,把譯莎看做“民族英雄的事業”,在日軍侵華期間先后共譯出莎劇31部。1944年因病離世,享年32歲。其所譯莎劇文辭典雅生動,為國內外莎士比亞研究者推崇和好評。
故事譯者:
漪然
(1977—2015)
原名戴永安,中國兒童文學作家、翻譯家,生于安徽蕪湖,3歲意外致殘,8歲開始自學,14歲從事專業寫作,2015年因病去世,年僅38歲。一生共創作并翻譯作品200多部。代表著作:《四季短笛》《忘憂公主》等;代表譯作:《一個孩子的詩園》《莎士比亞戲劇故事集》《不一樣的卡梅拉》等。