<center id="2ua4q"></center>
<center id="2ua4q"></center>
<sup id="2ua4q"></sup>
<center id="2ua4q"><wbr id="2ua4q"></wbr></center><center id="2ua4q"></center>
<center id="2ua4q"><div id="2ua4q"></div></center>
<center id="2ua4q"></center>
<optgroup id="2ua4q"><wbr id="2ua4q"></wbr></optgroup>
首頁 / 商品詳情

后浪正版 尤利西斯 插圖版 100周年珍藏版本 后浪文學經典長篇小說

原價:¥199優惠券:¥20券后價:¥179

商品參數

者:

[愛爾蘭

]

詹姆斯·喬伊斯 譯

者:蕭乾、文潔若

圖:[西班牙

]

愛德華多·阿羅約

字 數:

1200

書 號:

9787559664303

頁 數:

1336

出 版:北京聯合出版公司 印 張:

83.5

正文用紙:80g膠版紙

幀:精裝

+函套

定 價:

398

.00元(全兩冊)

開 本:1/

16

內容簡介

《尤利西斯》是意識流小說的代表作、現代派小說的經典,諸多文學讀者眼中的“天書”。1922年由莎士比亞書店出版。1998年“20世紀百大英文小說”榜單評選中,《尤利西斯》奪得頭籌。

為表達對這部巨著的尊崇,小說的情節發生的日期6月16日被確立為“布盧姆日”,每年的這一天,全世界的喬伊斯愛好者會舉行紀念活動。

《尤利西斯》分為三個部分,共18章,將苦悶彷徨的小市民、廣告推銷員布盧姆在都柏林街頭的一日游蕩,與《荷馬史詩》中古希臘英雄奧德修斯的十年漂泊對照,穿插“兒子”斯蒂芬、妻子摩莉與他的復雜關系。

第一部分,第二主角斯蒂芬先行登場,以他尋找精神上的父親為全書開端;第二部分,展現第一主角布盧姆于1904年6月16日這一天在都柏林的種種經歷和所思所想,是小說的主體內容;第三部分,為布盧姆與斯蒂芬“父子相認”后的“歸家”,并以妻子摩莉的內心獨白收尾。

編輯推薦

1989年,西班牙藝術家阿羅約開始為《尤利西斯》創作插圖。他不止一次宣稱,這項工作幫他克服了身患嚴重疾病的磨難和對死亡的恐懼。歷時近30年時間,阿羅約為《尤利西斯》創作了300多幅插圖。

2

022

年,喬伊斯《尤利西斯》出版100周年,阿羅約插圖版終于面世。我們的中文版本緊隨西班牙文版、英文版出版。

全書3

00

多幅插圖中,有1

00

多幅為整頁或跨頁的彩色大圖。小說描繪的都柏林生活場景,更具象、更直接地撲面而來:酒吧中的酩酊與聒噪、空曠的青色大海、街頭無所事事的游蕩、涌動的情欲、夜幕中的燈塔……置于都柏林市民身畔般的沉浸體驗。

幾乎每幅插圖都能與文字對應,根據插圖的大小及圖文關系,形成錯落有致的版式。

為更好地呈現這版圖文相契的“天書”,采用了圓脊鎖線與較3

2

開稍大的尺寸。即便如此,兩冊仍有1

300

余頁的厚度,可見內容之豐富。

如果說喬伊斯的小說原著是一個文字迷宮,那么阿羅約所做的就是為迷宮掛上畫作,使之成為紙上的美術館。也為諸多被文字難度勸退的讀者,打開一扇閱讀《尤利西斯》的側門。讀完這本意識流名著不再那么艱難。

目錄

阿羅約與喬伊斯的《尤利西斯》

半世紀文學姻緣的結晶

叛逆·開拓·創新——序《尤利西斯》中譯本

第一部

第一章

第二章

第三章

第二部

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第三部

第十六章

第十七章

第十八章

譯后記

附錄一

?

人物表

附錄二

?

《尤利西斯》與《奧德修紀》(對照)

附錄三

?

詹姆斯·喬伊斯大事記

插圖版說明

作者簡介

詹姆斯·喬伊斯(James Joyce,1882—1941),愛爾蘭作家、詩人,意識流文學的先驅之一,對20世紀現代主義文學影響深遠的巨匠和宗師。生于都柏林,一生輾轉于歐洲各地,59歲逝于瑞士蘇黎世。代表作有長篇小說《一個青年藝術家的畫像》《尤利西斯》《芬尼根的守靈夜》,短篇小說集《都柏林人》等。

插圖作者簡介

愛德華多·阿羅約(Eduardo Arroyo,1937—2018),西班牙畫家、平面藝術家、舞臺設計師。作為過去五十年來最重要的西班牙畫家之一,阿羅約還是一位狂熱的讀者和杰出的作家。曾獲“西班牙國家造型藝術獎”,被法國政府授予“藝術與文學騎士”勛章。

譯者簡介

蕭乾(1910—1999),作家、記者和翻譯家。先后就讀于北京輔仁大學、燕京大學,英國劍橋大學。歷任《大公報》記者、倫敦大學東方學院講師、人民文學出版社編輯等。1949年后主要從事文學翻譯工作,譯有《莎士比亞戲劇故事集》《好兵帥克》《尤利西斯》等,有《蕭乾譯作全集》10卷。

文潔若(1927—),蕭乾夫人,日語和英語文學翻譯家。畢業于清華大學外文系,歷任三聯書店校對員、人民文學出版社編審。一生從事文學翻譯事業,筆耕不輟,曾獲中國翻譯協會“翻譯文化終身成就獎”。譯有《羅生門》《人間失格》《天人五衰》《莫瑞斯》《五重塔》《東京人》《尤利西斯》等近千萬字。

<center id="2ua4q"></center>
<center id="2ua4q"></center>
<sup id="2ua4q"></sup>
<center id="2ua4q"><wbr id="2ua4q"></wbr></center><center id="2ua4q"></center>
<center id="2ua4q"><div id="2ua4q"></div></center>
<center id="2ua4q"></center>
<optgroup id="2ua4q"><wbr id="2ua4q"></wbr></optgroup>
黄色片网站