<center id="2ua4q"></center>
<center id="2ua4q"></center>
<sup id="2ua4q"></sup>
<center id="2ua4q"><wbr id="2ua4q"></wbr></center><center id="2ua4q"></center>
<center id="2ua4q"><div id="2ua4q"></div></center>
<center id="2ua4q"></center>
<optgroup id="2ua4q"><wbr id="2ua4q"></wbr></optgroup>
首頁 / 商品詳情

【當當網正版書籍】約翰·克里斯朵夫(全四冊)(許淵沖百歲誕辰插圖珍藏紀念版)

原價:¥143.6優惠券:¥8券后價:¥135.6

編輯

※1915年諾貝爾文學獎、1913年法蘭西學院文學獎獲獎作品。

《約翰·克里斯朵夫》是二十世紀*偉大的小說之一,是羅曼·羅蘭花費20年寫就的長篇小說代表作。這部長篇小說是一部氣勢磅礴的音樂史詩,也是一部昂揚著奮斗精神與人格力量的書,它描繪的不是人類物質方面的困難,而是精神方面所經歷的艱險。主人公約翰·克里斯朵夫沖破狹窄的天地,成長、反抗、蟄伏、成名……浩瀚的篇章記錄了主人公波瀾壯闊的一生,也映射出千萬人的心路歷程。正是因為蘊含如此豐富的價值和意義,這本書才引發了全世界讀者的共鳴,并屢次獲得各大文學獎項,被《紐約時報》評為“世界經典長篇名著”。

※引發一代中國人共鳴的一部書。

譯者許淵沖說過,在二十世紀五十年代《約翰·克里斯朵夫》是北大出借率的一部書,經過時間的積淀,越來越多的人崇拜著、追隨著約翰·克里斯朵夫。無疑克里斯朵夫及其人生是一代人精神的寄托與追求,這樣通過痛苦來爭取歡樂的一生,更鼓舞了一代人爭取幸福、理想的斗志,具有十分典型的時代價值和意義。

※百歲翻譯泰斗許淵沖經典譯文。

許淵沖精通英文、法文,被譽為“詩譯英法*人”,是公認的翻譯大家。許譯貴在自然,譯筆流暢,少有枯澀之弊,文采豐沛,經典原作由法語直譯,譯文熨帖、原汁原味,更能給予讀者純粹的閱讀享受。

※精選備受魯迅推崇的插畫師麥綏萊勒經典插圖近20幅。

本書選用20世紀*負盛名的版畫家、比利時藝術家法朗士·麥綏萊勒(FranzMasereel)的經典插圖,他對黑白的巧妙處理,呈現出強烈的對比效果,與羅曼·羅蘭激昂的文字相得益彰,構成了另一種形式的節奏和韻律,極為精彩地表現了主人公坎坷卻又波瀾壯闊的一生。

※許淵沖百歲誕辰珍藏紀念版,裝幀、校訂升級。

此次全新再版,采用豪華裝幀,以特種充皮紙呈現逼真的皮質紋理,打造經典西文書的風格和質感,是對閱讀體驗有較高要求的讀者的

基本信息

譯序 001

一九九四年版序言 014

卷 黎明 001

部 003

第二部 031

第三部 081

第二卷 清晨 125

部約翰·米歇爾之死 127

第二部 奧托 167

第三部 蜜娜 197

第三卷 青春 251

部 于萊之家 253

第二部 莎冰 303

第三部 阿達 358

第四卷 反抗 423

部 流沙 425

第二部 失落 515

第三部 解脫 605

作者和影子的對話 712

第五卷 市場 719

部 721

第二部 814

第六卷 安東妮蒂 927

第七卷 樓中 1029

部 1031

第二部 1102

第八卷 女友 1209

第九卷 燃荊 1391

部 1393

第二部 1475

第十卷 新生 1589

部 1593

第二部 1633

第三部 1702

第四部 1737

別了約翰·克里斯朵夫 1777

后序 1778

巴黎的藝術在思想的熔爐中冶煉,克里斯朵夫看得越來越清楚,印象越來越強烈,他不能不看到女人在這個國際社會占有的至高無上的地位。女人的地位高得過分,高得荒謬。她不滿足于做男人的伴侶。她甚至不滿足于男女平等。她為男人制訂的條法律!就是男人必須使她快活。而男人居然唯命是聽。一個民族老化了,就會放棄意志、信仰、生存的理由,把一切都交到尋歡作樂的女人手中。男人做事;女人造人——如果她們不像當時的法國女人一樣也做事的話——其實與其說她們做事,不如說她們壞事更恰當。當然,不朽的女性永遠會鼓舞的男性向上,但對平庸的男性和消沉的時代說來,有人說得不錯,也有另外一種不朽的女性會把男性拉下地獄。這另一種女性主宰了男性的思想,成了共和國的君主。

經過西爾伐·高恩的介紹,克里斯朵夫在巴黎一些“紗籠”里演奏過鋼琴,受到了歡迎,他也好奇地觀察著巴黎女人。像大多數外國人一樣,他根據他見過的兩三種典型女人,毫不客氣地對法國女人做了概括的描寫:年紀不大,身材不高,氣色不好,腰身很軟,頭發染過,頭大帽子大,和身體不成比例;眉清目秀,有點浮腫;鼻子長得好,但千篇一律,沒有個性;眼睛張開,但不生氣勃勃,雖然總想睜得越大越好,總想顯得神采奕奕;嘴唇線條好看,談吐自如;下巴豐滿;臉的下半部分泄露了這些美人的物質欲望,雖然情場勾心斗角,也不能不照顧家務,料理日常生活。美麗,并不天生高人一等。在這些風流人物身上,幾乎都聞得到墮落了的中產階級氣息,或者是由于階級傳統,自甘墮落,她們謹慎小心,精打細算,冷漠無情,講究實際,自私自利,過著可憐的生活。但追求享受,與其說是感官上需要,不如說是思想上好奇。意志很強,但是品質不高。穿著講究,一舉一動,習慣已成自然。她們用手掌或手背輕巧地摸摸頭發,碰碰梳子,坐的地方總是對著或近或遠的鏡子,可以顧盼自得,也可以觀察別人,在宴會上或茶會上,她們感興趣的,是隨便從銀光閃閃的咖啡壺上、刀子上、勺子上看到自己的麗影。她們嚴格控制餐桌上的飲食:只喝水,不吃有損于皮膚白嫩的菜。

在克里斯朵夫的交際圈中,猶太女人占了相當大的比重,雖然他從見到于蒂思·曼海姆以后,對猶太女人就不存什么幻想了。西爾伐·高恩把他帶到幾個猶太人的“紗籠”里,他照例得到了聰明人的賞識,因為聰明人總是愛聰明的。克里斯朵夫在宴會上見到了銀行家、工程師、報館老板、國際間的經紀人、販賣黑奴的船長——都是共和國的事業家。他們頭腦清楚,精力充沛,臉上掛著微笑,并不關心別人,感情外露,性格內向。克里斯朵夫感到在這豐盛的宴席上擺滿的酒肉和鮮花之間,在周圍坐著的一本正經的面孔下面,隱藏著多少過去和未來的罪惡。男人幾乎都不好看。女人總的說來,顯得光艷照人,但是不能近看,大多數女人的線條或膚色都經不起仔細推敲。她們的外表光華燦爛,看起來生活相當好,美麗的肩膀像鮮花一樣在露天下開放,光彩奪目,不管是天生麗質還是陋質,她們都能點石成金,誘惑男人落入陷阱。在有些女人身上,一個藝術家會發現古羅馬的典型美人,不是尼羅大帝、就是哈特里安大帝時代的尤物。還有一些威尼斯派畫家筆下的面孔,表情富有肉感,胖墩墩的下巴,緊緊和脖子連在一起,美得會使人獸性發作。另外一些女人有濃密的鬈發,火熱得逼人的眼睛,人家會以為她們精明能干,斬釘截鐵,敢作敢當,比別的女人更像男人,其實女人味十足。在這一伙女人當中,偶爾也會露出個把脫俗的側影。她的眉目之間流露出一股純潔之氣,顯得比羅馬時期還更古老,一直要上溯到《》時代,似乎可以嘗到沉靜中的詩味,沙漠中的和諧。但等克里斯朵夫走過去聽她和別的女人談話時,才發現她也不過是一個巴黎的猶太女人,和別的女人一樣,甚至比巴黎女人還更巴黎化,更加做作,更不純潔,說起壞話來面不改色,用圣母的眼睛看透了男人的靈和肉。

值許淵沖先生百歲誕辰之際,推出全新《法蘭西三大文學經典》插圖紀念珍藏版。

其中,《約翰·克里斯朵夫》是法國作家羅曼·羅蘭的長篇小說代表作,羅曼·羅蘭憑借這一作品獲得了1915年諾貝爾文學獎。全書共十卷,分為四冊。

小說講述的是一個音樂天才與自我,與藝術,以及與社會之間的斗爭,追溯了一位德國音樂家在藝術斗爭過程中人生演變的歷程。主人公約翰·克利斯朵夫離開小鎮到巴黎闖蕩,作品不被理解,愛情屢次受挫,生活日益拮據,但是憑借著對音樂的執著和對生活的樂觀,他在磨難中找到了生命的寧靜,猶如一條河流涌入了廣闊深遂的汪洋大海。

羅曼·羅蘭,1866年生于法國克拉姆西,20世紀法國作家、思想家、音樂評論家,諾貝爾文學獎及法蘭西學院文學獎獲得者。他從小愛好音樂,其小說特點被人們歸納為“用音樂寫小說”。20世紀初,他連續寫了《貝多芬傳》《米開朗基羅傳》和《托爾斯泰傳》等名人傳記(合稱《名人傳》或者《巨人三傳》),是傳記文學的創始人;同時發表了長篇小說巨著《約翰·克利斯朵夫》和《母與子》。其中《約翰·克利斯朵夫》是他的成名作,被譽為二十世紀偉大的小說,他因此著作獲得1915年諾貝爾文學獎。

<center id="2ua4q"></center>
<center id="2ua4q"></center>
<sup id="2ua4q"></sup>
<center id="2ua4q"><wbr id="2ua4q"></wbr></center><center id="2ua4q"></center>
<center id="2ua4q"><div id="2ua4q"></div></center>
<center id="2ua4q"></center>
<optgroup id="2ua4q"><wbr id="2ua4q"></wbr></optgroup>
黄色片网站