


圖書名稱:博爾赫斯全集 DiYi輯 套裝16冊
(2021新版)
作 者:豪爾赫 路易斯 博爾赫斯
定價:629.00
ISBN號:9787532773206
出版社:上海譯文出版社
開本:16
出版日期:2016-12-1

1.博爾赫斯是二十世紀拉丁美洲文學潮引領者及里程碑式的人物。
2.博爾赫斯是諾貝爾獎得主庫切、意大利作家卡爾維諾、美國作家蘇珊桑塔格推崇的作家;被中國作家莫言、余華、格非等視為“作家中的作家”,直接影響中國先鋒寫作。
3.《百年孤獨》的作者加西亞馬爾克斯說:“我在布宜諾斯艾利斯買的**的東西就是《博爾赫斯全集》。我把這套書放在手提箱里,隨身帶著,打算每天取出來閱讀。”
4.本次上海譯文出版社《博爾赫斯全集》為消除成套全集的沉重感,首次以作家原作獨立版本的單行本形式推出,方便今日讀者和馬爾克斯一樣“隨身帶著,每天取出來閱讀”。

《惡棍列傳》博爾赫斯首部小說作品,一九三五年出版,講述世界各地“惡棍”的故事,既有美國南方的奴隸販子、紐約黑幫頭目,也有冒名頂替望族子弟的英國流浪漢,甚至包括日本江戶幕府時代侮辱赤穗藩主而終被復仇的禮官吉良上野介、中國清朝的女海盜鄭寡婦。真實的歷史背景,與作者的想象交織在一起,刻畫出蕪雜的社會角落里生長出來的一個個“反英雄”形象。
《小徑分岔的花園》小說集,一九四一年出版,收短篇小說七篇。其中,《小徑分岔的花園》是博爾赫斯廣為人知的作品,為“偵探小說,讀者看到一樁罪行的實施過程和全部準備工作”。間諜余準,一路躲避英國軍官的追蹤,潛入漢學家艾伯特家中。他與艾伯特大談一部名為《小徑分岔的花園》的雜亂無章的小說手稿,突然開槍殺死了艾伯特,借此成功將情報傳遞給了德國人。“小說—花園—迷宮”的脈絡一次出現在博爾赫斯的作品中,并成為其藝術的關鍵詞。對時間或平行或背離或匯合或交錯的不同序列的理解融入寫作,無窮的可能性由此而生。
《杜撰集》小說集,收短篇小說九篇,一九四四年與《小徑分岔的花園》合為《虛構集》出版,延續虛構的傳奇故事題材。其中作者聲稱“得意的故事”的《南方》,被視作博爾赫斯寫作的轉折點。主人公布宜諾斯艾利斯市立圖書館的秘書達爾曼在上樓時前額莫名地被什么東西刮破,竟至高燒不已,噩夢不斷,住進了療養院,病情好轉后他決定回祖輩留下的南方莊園休養,他一路坐出租馬車、乘火車、步行,臨時起意走進一家雜貨鋪吃飯,卻卷入一場決斗,死在對手刀下。這個故事在博爾赫斯的語言迷宮里,又有另外的讀法:達爾曼沒有死,回南方莊園的旅程其實是他躺在病床上做的夢,他在夢中死于決斗,一個庸常生活中的人在夢中選擇了他所向往的轟轟烈烈的死亡方式。
《阿萊夫》小說集,一九四九年出版,收短篇小說十七篇。阿萊夫(?)是希伯來文的一個字母,數學中代表無窮數、無限的集合,神秘主義理解為超過時空極限的潛在的能量。博爾赫斯以小說的形式展開對時間、對空間、對宇宙、對宏觀與微觀的思考。在愛慕的女人去世之后,“我”每年仍在她生日那天去她家拜訪,她的表哥達內里多年來一直在寫一部題為《大千世界》的長詩,他向“我”吐露了一個秘密,地下室角落里有一個“阿萊夫”,那正是他寫詩天賦的源泉。“我”靜靜躺在幽暗地下室的磚地上,眼睛緊盯樓梯第十九級臺階,終于,我看到一個閃爍的小圓球,球里的場景令人眼花繚亂,“宇宙空間都包羅其中”,那就是阿萊夫。
《布羅迪報告》小說集,一九七〇年出版,收短篇小說十一篇。第三者、告密小人、崇拜驅使之下的復仇、隱秘的決斗……“故事都是現實主義的”,卻恍若夢境。所收《布羅迪報告》,從英國作家斯威夫特的小說《格列佛游記》得到啟發,上呈傳教士布羅迪寫下的在雅虎人部落生活的報告,報告詳盡的細節陳述卻營造出一種虛妄之感。博爾赫斯定義明確:“說到頭,文學無非是有引導的夢罷了。”
《沙之書》小說集,一九七五年出版,收短篇小說十三篇,博爾赫斯寫作后期的之作。面對一本頁碼無窮盡的“沙之書”,先開始是據為己有的幸福感,終領悟是可怕的怪物,是一切煩惱的根源。這本書,是博爾赫斯書籍崇拜情結的體現,象征具有無限性的宇宙、世界。人竭力突破未知,終卻體驗到無限而確證自我的渺小無力。“如果空間是無限的,我們就處在空間的任何一點。如果時間是無限的,我們就處在時間的任何一點。”無限性、可能性、死亡、記憶與時間等概念哲學、玄學層面的思考蘊含在各篇當中。
《埃瓦里斯托·卡列戈》隨筆集,一九三〇年出版,是博爾赫斯對于阿根廷詩人埃瓦里斯托?卡列戈生平和作品的介紹與評價,同時也是他對于阿根廷市井生活的想象。埃瓦里斯托?卡列戈是一位根植于市井的詩人,他筆下的市郊,與博爾赫斯的成長環境截然不同,遍布歡聲笑語卻又隨時劍拔弩張。探戈、六弦琴、匕首、英雄、叛徒等等市郊生活的關鍵詞,匯成了博爾赫斯眼中的江湖。
《討論集》隨筆集,一九三二年出版,收錄博爾赫斯所寫的書評、影評,展開文學藝術觀的討論。如《高喬詩歌》、《阿根廷作家與傳統》關注阿根廷本土文學風貌,《另一個惠特曼》、《福樓拜和他典范的目標》則把目光轉向世界文學,《阿喀琉斯和烏龜永恒的賽跑》、《烏龜的變形》探討作者心心念念的哲學命題。文章涉獵廣泛,博爾赫斯說:“我的生活缺乏生命和死亡。正是這種缺乏使我勉為其難地喜好這些瑣碎小事。”
《永恒史》隨筆集,一九三六年出版,收八篇。其中《永恒史》梳理并否定了柏拉圖主義與基督教神學關于“永恒”的歷史,《評注兩則·接近阿爾莫塔辛》試圖證實時間的“圓形”性質……“永恒”、“輪回”、“循環”,均指向時間命題。
《探討別集》隨筆集,一九五二年出版,收三十五篇,是博爾赫斯對他鐘愛的作品、鐘愛的作家的評論。他由秦始皇焚書談儒家經典的流傳,在卡夫卡的小說里追蹤卡夫卡的美學先驅,從濟慈的詩句中找尋個體與群體的時空聯系,從霍桑和愛倫·坡那兒發現幻想與真實相碰撞的心理軌跡,這些不囿成見的審美認識顯示出超前的感知。
《詩藝》演講集。一九六七年秋,博爾赫斯應哈佛大學諾頓講座之邀,就詩的地位、隱喻模式、小說與詩、音韻與翻譯等展開六講。講座錄音帶在圖書館塵封三十多年后,由時任西安大略大學現代語言文學系副教授的凱林–安德·米海列司庫整理出版。全集廣征博引,涉及從古至今諸多文學現象,又有著口語化文本的不拘形式感,娓娓道來,收放自如。“《詩藝》是一本介紹文學、介紹品位,也介紹博爾赫斯本人的書……博爾赫斯跟歷代的作家與文本展開對話,而這些題材即使是一再反復引述討論也總還是顯得津津有味。”
《序言集以及序言之序言》序言是博爾赫斯鐘愛的一種體裁,他寫過的序言數以百計。序言也是博爾赫斯銳意革新的一種體裁,他為此專門撰寫了《序言之序言》,直言“在微弱多數的情況下,序言近似于酒后的致辭或者葬禮的悼詞,不負責任地極盡夸張之能事,讀之令人懷疑”,并提出序言的新理論,宣稱序言應該是評論的新側面,而非祝酒詞的次要形式。
本書以《序言之序言》為先導,共收錄了三十九篇精彩紛呈的序言,評介的對象不受時間空間的羈絆,不僅可以看到作者熟悉的到阿根廷作家,也不乏莎士比亞、卡夫卡、惠特曼等不朽的經典,充分展現了博氏序言的獨特風格。
《博爾赫斯,口述》演講集。一九七八年五六月間,博爾赫斯在阿根廷貝爾格拉諾大學講授了五堂課,分別以書籍、不朽、伊曼紐爾?斯威登堡、偵探小說以及時間為題。主題看似宏大抽象,作者另辟蹊徑,帶給讀者全新的思辨體驗:從口述傳統角度談論書籍的歷史,以詩歌為切入點分析不朽的意義,借斯威登堡談生與死的哲學命題,把偵探小說譽為混亂文學時代里的拯救者。五堂課統以“時間”這個形而上學的基本問題貫穿始終。
《七夜》博爾赫斯技巧精湛的寫作背后,支撐著的是龐雜浩瀚的閱讀量和畢生埋首的治學熱情,他的非虛構作品充滿了各式各樣天馬行空的文學動機。本書為演講集,一九八〇年出版,收錄博爾赫斯在一九七七年夏天所做的七場講座內容,分別以《神曲》、夢魘、《一千零一夜》、佛教、詩歌、猶太教神秘主義以及失明為題,講述博爾赫斯與《神曲》的交往、鏡子與迷宮混雜的夢魘、東方意識、佛教的本質、詩的審美、圣書的觀念以及藝術的工具等等。
《但丁九篇》但丁的《神曲》是博爾赫斯鐘愛的作品,本書收錄了他為它寫下的九篇妙趣橫生的短文。本書有別于艱澀乏味、空洞無物的學術論文,有的從《神曲》里的一個人物,有的從其中的一個細節,有的甚至從某個詞語出發,結合心理學、哲學、神學等各領域的觀點,豐富了對《神曲》的解讀。書中沒有任何拒人于千里之外的文學理論和長盤累牘的方法論,每一篇都精致可愛,獨立成章,體現出作者極高的文學造詣和閱讀素養。
《私人藏書:序言集》博爾赫斯另辟蹊徑,不以文學的運動、年代以及對作品的繁瑣分析為標準,而是回歸本質,著眼于“文學的美”,精心挑選出自己“愛不釋手并極想與人分享的書”,組成一套帶有強烈個人風格的“私人藏書”,并為每本藏書作序。本書共收序言六十四篇,一九八八年出版。所論既有大家耳熟能詳的名家名作,如馬可·波羅《行紀》、陀思妥耶夫斯基《群魔》和《一千零一夜》,也有如今已凐沒無聞的拉美作家;既有歐美文壇的巨擘,也有來自日本、印度等東方國家的著作。

豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(1899-1986),阿根廷詩人、小說家、評論家、翻譯家,西班牙語文學大師。
一八九九年八月二十四日出生于布宜諾斯艾利斯,少年時隨家人旅居歐洲。
一九二三年出版一部詩集《布宜諾斯艾利斯激情》,一九二五年出版一部隨筆集《探討集》,一九三五年出版一部短篇小說集《惡棍列傳》,逐步奠定在阿根廷文壇的地位。代表詩集《圣馬丁札記》、《老虎的金黃》,小說集《小徑分岔的花園》、《阿萊夫》,隨筆集《永恒史》、《探討別集》等更為其贏得國際聲譽。譯有王爾德、吳爾夫、福克納等作家作品。
曾任阿根廷國家圖書館館長、布宜諾斯艾利斯大學文學教授,獲得阿根廷國家文學獎、福門托國際出版獎、耶路撒冷獎、巴爾贊獎、奇諾·德爾杜卡獎、塞萬提斯獎等多個文學大獎。
一九八六年六月十四日病逝于瑞士日內瓦。

《惡棍列傳》
《小徑分岔的花園》
《杜撰集》
《阿萊夫》
《布羅迪報告》
《沙之書》
《埃瓦里斯托·卡列戈》
《討論集》
《永恒史》
《探討別集》
《詩藝》
《序言集以及序言之序言》
《博爾赫斯,口述》
《七夜》
《但丁九篇》
《私人藏書:序言集》

《小徑分岔的花園》(節選)
“我得逃跑,”我大聲說。我毫無必要地悄悄起來,仿佛馬登已經在窺探我。我不由自主地檢查一下口袋里的物品,也許僅僅是為了證實自己毫無辦法。我找到的都是意料之中的東西。那只美國掛表,鎳制表鏈和那枚四角形的硬幣,拴著魯納伯格住所鑰匙的鏈子,現在已經沒有用處但是能構成證據,一個筆記本,一封我看后決定立即銷毀但是沒有銷毀的信,假護照,一枚五先令的硬幣,兩個先令和幾個便士,一支紅藍鉛筆,一塊手帕和裝有一顆子彈的左輪手槍。我可笑地拿起槍,在手里掂掂,替自己壯膽。我模糊地想,槍聲可以傳得很遠。不出十分鐘,我的計劃已考慮成熟。電話號碼簿給了我一個人的名字,唯有他才能替我把情報傳出去:他住在芬頓郊區,不到半小時的火車路程。
我是個怯懦的人。我現在不妨說出來,因為我已經實現了一個誰都不會說是冒險的計劃。我知道實施過程很可怕。不,我不是為德國干的。我才不關心一個使我墮落成為間諜的野蠻的國家呢。此外,我認識一個英國人——一個謙遜的人——對我來說并不低于歌德。我同他談話的時間不到一小時,但是在那一小時中間他就像是歌德……我之所以這么做,是因為我覺得頭頭瞧不起我這個種族的人——瞧不起在我身上匯集的無數先輩。我要向他證明一個黃種人能夠拯救他的軍隊。此外,我要逃出上尉的掌心。他隨時都可能敲我的門,叫我的名字。我悄悄地穿好衣服,對著鏡子里的我說了再見,下了樓,打量一下靜寂的街道,出去了。火車站離此不遠,但我認為還是坐馬車妥當。理由是減少被人認出的危險;事實是在闃無一人的街上,我覺得特別顯眼,特別不安全。我記得我吩咐馬車夫不到車站入口處就停下來。我磨磨蹭蹭下了車,我要去的地點是阿什格羅夫村,但買了一張再過一站下的車票。這趟車馬上就開:八點五十分。我得趕緊,下一趟九點半開車。月臺上幾乎沒有人。我在幾個車廂看看:有幾個農民,一個服喪的婦女,一個專心致志在看塔西佗的《編年史》的青年,一個顯得很高興的士兵。列車終于開動。我認識的一個男人匆匆跑來,一直追到月臺盡頭,可是晚了一步。是理查德馬登上尉。我垂頭喪氣、忐忑不安,躲開可怕的窗口,縮在座位角落里。
我從垂頭喪氣變成自我解嘲的得意。心想我的決斗已經開始,即使全憑僥幸搶先了四十分鐘,躲過了對手的攻擊,我也贏得了個回合。我想這一小小的勝利預先展示了徹底成功。我想勝利不能算小,如果沒有火車時刻表給我的寶貴的搶先一著,我早就給關進監獄或者給打死了。我不無詭辯地想,我怯懦的順利證明我能完成冒險事業。我從怯懦中汲取了在關鍵時刻沒有拋棄我的力量。我預料人們越來越屈從于窮兇極惡的事情,要不了多久世界上全是清一色的武夫和強盜了,我要奉勸他們的是:做窮兇極惡的事情的人應當假想那件事情已經完成,應當把將來當成過去那樣無法挽回。我就是那樣做的,我把自己當成已經死去的人,冷眼觀看那一天,也許是一天的逝去和夜晚的降臨。列車在兩旁的梣樹中徐徐行駛,在荒涼得像是曠野的地方停下。沒有人報站名。“是阿什格羅夫嗎?”我問月臺上幾個小孩。“阿什格羅夫,”他們回答說。我便下了車。