




基本信息
書
名
:
《源泉(珍藏版)》
作
者:
[美]安?蘭德
著
譯
出版社:重慶出版集團
·重慶出版社
書
號:
978-7-229-1415
6
-
1(精裝)
①
CIP
分類
:
Ⅰ. ①源… Ⅱ. ①安… ②高… ③趙… ④楊… Ⅲ. 篇小說-美國-現代 Ⅳ. ①I712.45
出版日期
:
2019年11月
字
數(幅數):
800千字,電子別冊1.2萬字,圖45
定
價:
168
.00
元(全兩冊)
開
本:
32
開
印
張
:
44.2
5
頁
數:
1416
頁
裝
幀
:
精
裝
編輯推薦:
每一種建筑都有它的意義,每一個人都創造他自己的意義。
吉丁、托黑、華納德、洛克,本書為你展現了具有代表性的四種人生:
吉丁是人們眼中的成功人士,實際上他平庸而不自信,從人生巔峰到跌落塵埃,紙終究包不住火。
托黑是社會意見領袖,風光背后是他無法滿足的權欲,在黑暗里活著讓他變得陰郁,越來越孤獨。
華納德是縱橫商界的奇才,但沒人知道他是個厭世者,無所顧忌行事讓他再也沒有可以敬畏的存在。
而洛克,似乎一直是個失敗者,從被開除的學生到貧困潦倒的設計師,再到聲名狼藉的嫌疑犯,三十多歲了,還在為自己的事務所四處拉活,甚至面臨法庭控訴。但是,洛克就是這樣狼狽卻堅定的孤勇者。面對資質平庸、漸行漸遠的同學吉丁,他沒有狂者的豪言壯語;面對處心積慮、隔岸觀火的托黑,他沒有受害者的歇斯底里。他只是用一種低調冷靜的行動告訴那些持異議者、反對者甚至迫害他的人:我在做我自己的設計。不管境遇如何,他一直只為理解他作品的人設計。英雄般的孤勇和近乎冷酷的堅持,讓他成為一個有志者的標桿形象。
如果你剛步入大學,本書會告訴你樹立目標并堅定實現它后將收獲什么;如果你已走入社會,本書會告訴你撥開熙熙攘攘的表象,成敗毀譽不由己時,你還可以守好初心。毋庸置疑,本書真正的魅力在于,它所塑造的人物及傳遞的足以影響人一生的哲學。正如作者在序言中說的:有些人剛碰到壓力便放棄了;有些人出賣和背叛了自我;有些人不知不覺慢慢熄火了,卻從來不知道自己是何時及如何沉淪的。然而,少數人堅持下來,繼續前進。
年輕,就要永遠心有向往。當你不想堅持的時候,想想《源泉》,因為:
你不能把世界拱手讓給你所鄙視的人。
內容簡介:
《源泉》是安
·蘭德頗負盛名的長篇小說之一,通過對天才建筑師洛克在學校、公司及社會中曲折經歷的描述,創造了堅持理想、勇于創造的青年形象。
洛克因思想獨特在大學畢業前夕被學校開除,他的設計風格不被理解,一度淪落到去采石廠當小工。他深愛的女人也與他的宿敵結了婚。最后,他在種種遭遇下在法庭上孤軍奮戰,為自己作為天才的創造行為辯護。在面對校長、同行、客戶和評論家的干擾時,洛克永遠有堅持自我的勇氣,不依賴別人的意見而活,一直做自己想做的事,正如他在最后替自己辯護的演講中所說:除了獨立之外,不存在衡量個人尊嚴的其他標準。
《源泉》是對青年志氣的認可,同時它歌頌了人類的榮光,顯示了人類的可能性到底有多大。此書首版于
1943
年,自出版后一直暢銷不衰,成為影響幾代青年的心靈之書
。
作者簡介:
安
·蘭德(
1905
—
1982
),俄裔美國作家、哲學家。曾在彼得格勒大學學習歷史和哲學,
1925
年前往美國。
1934
年以來陸續創作了《一月十六日夜》《我們活著的人》《源泉》《阿特拉斯聳聳肩》《致新知識分子:安·蘭德的哲學》《浪漫主義宣言》等,成為風靡一時的暢銷書作家,她所創立的客觀主義哲學,受到眾多企業家和青年一代的追捧。
BB&T
銀行前總裁約翰·埃里森、
PayPal
創始人彼特·蒂爾、
Uber
創始人特拉維斯·卡蘭尼克、甲骨文前
CEO
拉里·埃里森、頂級建筑師弗蘭克·勞埃德·賴特、維基百科創始人吉米·威爾士等都宣稱受到了她的思想影響。
媒體
/
名人評論:
蘭德是一位大氣的作家
,
才思敏銳,聰慧過人。其作品閃爍著無限的智慧,讀來讓人痛快酣暢。
……一部讓人常記心田的智慧之作。
——
《時代》雜志
我一直是安
·
蘭德的客觀主義哲學的熱誠追隨者。她的哲學思想,是我創建維基百科的起點。
——
維基百科創始人吉米
·
威爾士
當我還是一個少年時,我就希望自己能成為一名建筑師
——
那是在讀了《源泉》之后。
——
埃里森(甲骨文公司首席執行官)
目
錄
■
二十五周年再版序言
■
第一部
彼得
·吉丁
■
第二部
埃斯沃斯
·
M.
托黑
■
第三部
蓋爾
·華納德
■
第四部
霍華德
·洛克
第一部
彼得
·吉丁
1
霍華德
·洛克放聲大笑。
他全身赤裸著站在高崖邊上,俯視腳下極深處靜臥著的湖。花崗巖冷冰冰的崩裂聲越過岑寂的湖面直入云霄。水面仿佛靜止不動,巖石卻在飛逝而過。在彼此撞擊的瞬間,巖石靜止了,這一剎那,水流也仿佛定格,比流動時更為攝人心魄。陽光下,沐浴在水中的巖石濕漉漉地發著耀眼的白光。
懸崖下的湖面仿佛只是一個纖細的鋼圈,把巖石切割成兩半。山巖在湖水深處綿延不斷,在湖面上卻有峻拔之勢,兩峰峭立,直沖云霄。于是,世界宛如虛空中懸浮的小島,無所傍依,僅僅把錨固定在這個臨崖兀立的男人腳上。
他倚天而立,身材修長,全身肌肉強健有力,面部棱角分明。他紋絲不動地站著,雙手垂在兩側,掌心向外,神情肅穆。他能感覺到自己肩胛的緊繃、頸項的曲線以及臂部血液的流動,還有從身后掠過脊溝的風。風撩起他的頭發,在天空的映襯下,那頭發的顏色既非金黃也非純紅,恰似熟透了的橘皮色。
他嘲笑著今天早上發生在他身上的事,嘲笑著眼前的一切。
他知道接下來的日子會不好過。有些困難要去面對,還得有個行動計劃。他明白自己該考慮一下這個問題了,可他知道他不愿意去想,因為個中緣由他都清楚,因為這個局老早以前就已經設好了,因為
——他只是想笑。
他努力地去思考。但他忘了。此刻他正注視著前面那塊花崗巖。
當意識到周圍的泥土時,他收住視線,不笑了。他的面孔就像大自然的法則,不容置疑,無法改變,也不屑于任何哀求。這張臉上顴骨高凸,兩眼深陷,灰色的眼睛里充滿了滿不在乎的堅定。緊閉的嘴唇露出傲慢不恭的神氣,這張嘴要么是一張劊子手的嘴,要么就是一張圣徒的嘴。
注目著花崗巖,他便想:可以將它切割開,砌成墻。打量著一棵樹,他便想:可以將它分解,當椽子用。看到巖石上的銹斑,他便想:可以挖掘到豐富的鐵礦,熔煉成鋼梁,橫陳于天地間。這些巖石是因我而存在的,他想,它們等待我去開鑿,等待著甘油炸藥和我的命令;等待著被人劈開,經受打磨;等待著被賦予新的生命力;等待著我的手賦予它們形體。
隨即他又搖搖頭,因為他想起了早晨,還有那些等待他去做的事。他抬腿踱到崖邊,揚起雙臂,縱身往崖下一跳。
他以最短的路線游向湖對岸放置衣服的巖石,然后滿懷惋惜地環視四周。到斯坦頓的這三年,他經常光顧這里,以期獲得僅有的放松
——來這兒或游泳,或休息,或思考,只為獨處和保持活力,哪怕只有一個小時——可他難得有空。在剛剛獲得“自由”后,他想做的第一件事就是來到這里,因為他知道,這將是最后一次光顧。當天早晨,他已經被斯坦頓理工學院的建筑學院開除。
他匆匆穿好衣服:一條舊斜紋棉布長褲,一雙涼鞋,一件紐扣差不多掉光了的短袖襯衫。他轉身踏上狹窄的鵝卵石小徑,穿過一片青草坡,上了公路。
他匆匆的步伐中透出特有的懶散。頭頂驕陽,他走了很長一段路,前面不遠處已經依稀可見斯坦頓。這個小鎮沿著馬薩諸塞州的海岸線延伸開去,仿佛是專門為了它的寶貝
——遠遠高踞于山丘上的這座宏偉的學院而存在的。
進入斯坦頓鎮,首先映入眼簾的是一大堆垃圾。草叢里一堆尚未燃盡的頹敗的玫瑰,還淡淡地冒著薄煙。洋鐵罐在陽光下閃著亮光。大路旁經幾處屋舍伸向一座教堂。這教堂是一座木瓦砌成的哥特式古跡,漆成了鴿藍色。結實的木頭扶壁并未起到什么作用,彩繪玻璃鑲嵌在人造石砌成的厚重窗格上。教堂的大門朝著狹長的街道,與之緊挨著的是修剪整齊后派頭十足的草坪。草坪后面是幾座飽受奇形怪狀之苦的木制建筑:扭曲的山墻、塔樓和天窗;突出的回廊;擠壓在巨大而傾斜的屋頂下。窗口飛舞著白色的窗簾。一個垃圾桶立在門的一側,滿桶的垃圾溢了出來。一只老哈巴狗
蹲坐在門階的踏腳墊上,嘴角掛著口涎。廊柱之間,一排尿布隨風飄舞。
在霍華德
·洛克經過時,路人都打量著他,甚至在他走過之后還有人一直瞪著他,眼神中透著突如其來的憤恨。他們也說不清是什么原因,也許是他一出現便會在大多數人身上激起一種本能。但霍華德·洛克眼中看不到任何人。對他來說,街道是空的,他甚至可以毫不在意地赤裸而過。
他從小鎮的中心
——
一片開闊的草地上穿過。草地旁的窗戶上貼著新海報:歡迎來到二二級建筑班!祝你好運!
二二級建筑班!斯坦頓理工學院二二級的學生下午正在舉行學位授予典禮。
洛克轉身走進一條小巷,一長排房屋的盡頭有一道綠草茵茵的峽谷,吉丁太太的家就在峽谷邊的圓丘上。他寄宿在此已有三年。
此刻吉丁太太站在門廊下,門廊的欄桿上掛著一個鳥籠,里面有兩只金絲雀,她正給它們喂食。看到洛克進來,她那只胖乎乎的手懸在半空中,許久沒有放下。她好奇地打量著他,嘴角牽動了一下,竭力想說些得體的話表示同情,卻欲蓋彌彰地將這種企圖暴露了出來。他穿過游廊時并未注意到她,于是,她叫住了他:
“洛克先生!”
“什么事?”
“洛克先生,關于……今天早晨發生的事……我深感遺憾……”她極力裝出猶豫不決的樣子。
“什么事?”他問。
“你被學院開除的事。我不知該如何表達我的難過,只想讓你明白我很同情你。”
他站在那兒看著她,可她心里清楚,他并沒有
“看”到她。是的,她想,完全沒有看她。他總是直勾勾地注視別人,那雙該死的眼睛從來不曾漏掉任何細節,卻總讓人在他的眼中看不到自己的存在。他只是站在那兒看著,無意作答。
“我是說,”她繼續說道,“如果一個人在這個世界上吃了苦頭,那肯定是他有過錯。當然了,你得放棄建筑專業,是嗎?可是,換個角度想想,年輕人總能靠自己得到體面的生活,做做職員呀,跑跑銷售,或干點別的什么。”
他轉身要走開。
“噢,洛克先生!”她叫道。
“什么事?”
“你出去的時候,系主任打電話來找過你。”
僅此一次,她期待他會流露出某種情感,這
“某種情感”可能是目睹他崩潰的意思。她不知道他身上到底有什么東西在驅使著她,讓她想看著他垮掉。
“電話是誰打來的?”他問。
“系主任。”她不太肯定地重復了一遍,“是系主任通過他的秘書轉達的。”她補充了一句,試圖找回點兒勇氣。
“是嗎?”
“她在電話里說,要你一回來就馬上去見系主任。”
“那謝謝你了。”
“你猜他現在找你干什么?”
“不知道。”
他的回答是
“不知道”,可她分明聽見他說“我才不在乎呢”,她難以置信地瞪著他。
“順便告訴你一聲,彼得今天就要畢業了。”她裝作若無其事地說。
“是今天嗎?噢,是今天。”
“今天可是我的大日子。是我當牛做馬、辛辛苦苦供兒子上完大學的日子。不是我在這兒訴苦,我可不是那種愛叫委屈的人。我家彼得確實是個出色的孩子。”
她挺著胸脯站在那兒,漿洗過的硬挺的棉布衣裙緊緊地裹著她矮小而壯實的身軀,仿佛要將她身上的脂肪擠到兩臂和小腿上去。
“當然了,”她接著自己最喜愛的話題說,“我可不是愛吹牛的人。當媽媽的,有的人很幸運,有的就不行。各有各的命。打今兒起,你就瞧我家彼得的吧。我可不想讓我的兒子打工累死。為了我兒子取得的任何小小的成功,我都得感謝上帝。話又說回來,如果這孩子不是這個國家最棒的建筑師,那他媽媽倒要問問是為什么了!”
他抬腳想走開。
“看我,跟你嘮叨這些干什么!”她愉快地說,“你得趕緊換衣服,系主任在等著你。”
她目送他穿過紗門,他瘦削的身影消失在整潔的客廳里。在這座房子里,他總讓她感到不舒服,那是一種含糊的、說不清楚的感覺,仿佛隨時會看到他揮拳搗爛她的咖啡桌,打破她的中國陶瓷花瓶,甚至砸碎她那鑲框的照片似的。他從未表現出如此的傾向,但她一直期待著,也不知道是什么原因。
洛克上樓來到自己的房間。四壁的白色使房間顯得格外開闊、明亮而耀眼。吉丁太太從沒覺得洛克在此生活過。房間里沒有任何家具。除了僅有的幾樣必需品之外,他未添置過一樣東西:既沒有照片,也沒有棒球隊獲勝的錦旗。總之絲毫沒有令人振奮的修飾過的痕跡。除了衣物和圖紙以外,他沒有帶來任何東西。衣服太少,圖紙又太多;那些圖紙高高地堆在角落;她時常會有種錯覺,以為生活在那里的是他的圖紙,而不是他本人。
洛克走向自己的圖紙,它們是他首先要打包的。他站在那兒,注視著眼前寬幅的圖紙,拿起其中一幅,又拿起另一幅,然后放下,再拿起一幅。
他這些圖紙中的建筑物還從未在地球上露過臉。它們就像是那從未見過其他建筑的最早的人類所建造的房子。房屋的每一處構造都是出于必要,而不像是曾經有工匠蹲踞其上、苦思冥想,或受自己的意念支配,或根據書本的描繪而把門窗、梁柱等拼合起來。它們像是源于地球的某種生命力,完整、得體而不容撼動。繪制過這些輕快線條的雙手還不夠成熟,但似乎沒有一根線條是多余的,必要的平面沒有一處缺陷。只有看著這些房屋,明白了設計者是花費了怎樣的精力、運用了多么復雜的技巧和經過了多少緊張的思考時,你才能真正感受到它們在構造上的簡約和質樸。沒有任何一種普遍規律能夠支配其中的任何具體細節。這些建筑物不屬于古典風格
——既不是哥特式的,也不是文藝復興時期的。它們只屬于霍華德·洛克本人。
他停下來,看著其中的一幅草圖。那是一幅他不滿意的作品,是作為課余練習設計的。每當發現某個特別的場所,駐足去思考什么樣的建筑物才適合于此時,他便常常會有類似的創作。曾經有多少個不眠之夜,他對著這些草圖凝神沉思,唯恐有缺漏或把握不到位的地方。現在這么匆匆掃視一眼,他卻在不經意間發現了設計中的瑕疵。
他將草圖憤然往桌上一甩,俯下身去,在自己整潔的素描上狠狠地畫上一道道的直線。他不時地停下來,站直身子審視草圖,指尖壓在上面,仿佛是手指握住了上面的建筑。他的手十指修長,筋脈突起,指關節粗大。
這樣過了有一個小時,他聽見有人敲門。
“進來!”他大聲喊道,手并沒有停下來。
“洛克先生!”吉丁太太氣喘吁吁,站在門口瞪著他,“你究竟在干什么呀?”
他轉身看著她,竭力回憶她是誰。
“系主任怎么辦?他可一直在等著你呢!”她惋惜道。
“噢,對了,我忘了。”
“怎么?你……忘了?”
“是呀。”他的語氣中透著不解,反倒驚訝于她的大驚小怪。
“哎!我只能說你是活該!”她激動地說,“你真是咎由自取!畢業典禮四點半就要開始了,你想主任哪還有時間見你?”



67.20


6.90



本店全部為正版圖書



